Читаем Дыхание скандала полностью

— Ты знаешь дорогу?

Вид уверенного превосходства на лице Томаса несколько поблек.

— А ты не знаешь?

— Понятия не имею. Кажется, на северо-восток.

Здоровяк Хэм был счастлив сыграть роль оракула.

— Сначала на восток через Гарден-Вуд, потом на Хилл-лейн и к Флэт-даун, — начал он и продолжал в той же манере: — После дождей высоко поднялась вода, так что проверьте мост через реку в лощине…

— Черт побери, Хэм. У тебя карты нет?

— Карта, сэр? А что мне с ней делать? — Здоровяк Хэм произнес слово «карта» так, словно был совершенно незнаком с предметом разговора. — Никогда в нее не глядел.

— Правда? — Сам Уилл обожал карты и схемы. Будучи гардемарином, он массу времени провел, изучая карты французского берега. Должно быть, он запомнил каждую бухточку и скалу от Бреста до Ла-Рошель куда раньше, чем отправился в эти воды. — Тогда откуда ты знаешь, где что находится?

— Держу все в голове.

— Но как ты это выучил?

— Ездил все эти годы, смотрел во все глаза и запоминал, что видел. Понятно?

Сухопутное мышление. Уилл едва не передернул плечами, подумав, что нужно привыкать к нему. Как он выяснил прошлой ночью, и суша имеет свои преимущества.

— Сдается мне, — пробурчал себе под нос Здоровяк Хэм, — что прошлой ночью вы достаточно смотрели во все глаза, чтобы увидеть то, что хотели видеть.

Уилл метнул на кучера тот взгляд, который обычно заставлял юных гардемаринов сжиматься в комок.

— Здоровяк Хэм!

Он не допустит, чтобы имя Престон или даже намеки на него, трепали в конюшенном дворе. И не важно, что о самом Уилле, возможно, судачили прошлой ночью на постоялом дворе. Или в конюшне Нордфилда. Или во дворе.

Здоровяк Хэм ничем не походил на юного гардемарина, но он приложил руку к сердцу.

— Извините, мастер Уилл. Но вы спросили мое мнение.

— Я спрашивал твое мнение прошлой ночью, а не сегодня.

— Как сказано в Писании, молодой сэр, попроси раз и будешь получать постоянно.

— В Писании не так сказано.

— Ладно. Вам лучше знать, тем более что вы один умеете читать карты и все такое.

Напутствуемые этим язвительным замечанием отцовского кучера Томас и Уилл отправились в дорогу.

Следуя замысловатым инструкциям Здоровяка Хэма, Томас без проблем добрался в Западный Суссекс, и скоро по отсыревшей ранней весной дороге они въехали в живописную Уилдгейт-Виллидж, где вежливо справились о постоялом дворе «Белая лошадь». Им указали на север от сельской Хай-стрит, и они поехали по грязной узкой дорожке.

В ее конце стоял дом Престон, Редхилл-Мэнор. Уилл взглянул через ухоженную лужайку на фасад кирпичного дома, построенного в стиле времен королевы Анны, ряд окон мирно поблескивал в утреннем солнце. Дом выглядел так, как его главная обитательница — солнечно, уверенно и восхитительно.

Старое тисовое дерево наклонилось к восточной стене дома, словно слишком устало стоять прямо. О да, Престон явно пользовалась этим преимуществом. Ствол, должно быть, отполирован ею.

— Чей это дом? — прервал его неторопливые размышления Томас.

— Друга, — ответил Уилл и уточнил: — Одной молодой леди.

На лице Томаса не отразилось никакого понимания.

— Почему мы здесь?

— Потому что молодая леди мне друг, а джентльмены всегда навещают друзей, справляются об их здоровье и благополучии.

Это, конечно, самая невинная и безвредная цель, какую он мог придумать. И она удерживала Уилла от серьезных размышлений о его настоящих намерениях: выяснить, как обстоят дела между ним и Престон, и куда они могут завести. Если ее мать что-то узнала о вчерашних приключениях или о спутнике дочери, он должен и Престон, и ее семью поставить в известность о своих намерениях.

— Ты за ней ухаживаешь? — Голос Томаса был полон мальчишеского презрения к противоположному полу.

— Нет.

Если до этого дойдет, Престон Уиллу вполне нравится. Но не сказать, что к этому шло. Он всего лишь собирался засвидетельствовать миссис Престон, что в Гемпшире можно найти разумных и влиятельных, как семейство Джеллико, людей, которые считают Стабби закоренелым прохвостом. И тогда миссис Престон поймет, что ее дочери не грозит осуждение и конфронтация с леди Баррингтон, что ее не будут изгонять в библиотеку во время бала, что она может свободно вращаться в обществе. И такая леди, как Престон, легко найдет новых друзей и обожателей, с которыми сможет проводить время.

Последняя мысль вдруг показалась беспокойно-неприятной.

— Мне входить?

Уилл молча пронзил младшего брата взглядом, который красноречиво говорил «что ты, черт возьми, себе думаешь» и которым он в совершенстве овладел за годы службы во флоте его величества, и этим ограничился.

Томас поручил заботу об экипаже конюху, который появился из-за угла дома, и проводил старшего брата к двери.

Уилл стукнул дверным молотком.

— Коммандер Уильям Джеллико и достопочтенный Томас Джеллико.

Достойного вида экономка, открывшая дверь, едва взглянув на его карточку, тут же пригласила его ступить через широкий каменный порог в холл.

— Если коммандер Джеллико не возражает, моя хозяйка примет визитера в гостиной.

— Разумеется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безрассудные невесты

Похожие книги