— Думаю, мне следовало догадаться, что сегодня ты находишься под защитой другого служащего. Я смотрел на тебя больше, чем должен был, но продолжал ждать, что ты попросишь автограф или сунешь свой номер на салфетке.
Я удивленно подняла брови.
Он пожал плечами.
— Такие вещи — стиль жизни для меня. Я просто ожидал этого.
На этот раз я улыбнулась ему в ответ. Он оказался не таким уж плохим, как я предполагала.
Он не собирался увольнять меня.
— Я здесь, чтобы делать свою работу, сэр, и не более того.
— Сделай мне одолжение, не называй меня “сэр”. Я всего на два года старше тебя.
Я осторожно взяла тарелку, стараясь не касаться его рук, и шагнула назад.
— Хорошо, — ответила я, надеясь, что могу идти.
— Итак, он твой парень?
Он застал меня врасплох своим вопросом, и я остановилась как вкопанная.
— Кто? Маркус?
Кривая улыбка отразилась на его лице. На него трудно было не смотреть.
— Если Маркус — это парень, который, похоже, полностью сосредоточился на том, чтобы ты не совершила сегодня ошибок, то да.
— Нет, он… он друг. — Странно было произносить эти слова. Я никогда в жизни никого не называла другом.
Джакс улыбнулся и наклонился, чтобы шепнуть мне на ухо.
— Надеюсь, однажды вскоре меня ты тоже будешь считать другом. У меня их немного.
Мое лицо загорелось, а от его близости кожу защекотало. Его теплое дыхание на моей коже мешало формулировать слова. Я с трудом сглотнула, пытаясь сосредоточиться на его фразе и не упасть без сознания к его ногам, как какой-нибудь безумный лунатик.
— У меня только один, — выпалила я, как идиотка.
Джакс нахмурился.
— На мой взгляд, в это трудно поверить.
Я пожала плечами.
— У меня нет времени на друзей.
Джакс прошел вперед, открыл для меня дверь и улыбнулся.
— Ну, надеюсь, мы сможем найти немного времени в твоем загруженном расписании, потому что вышло так, что я сам нуждаюсь в друге… В ком-то, кого не волнует, кто я… В ком-то, кто не смеется над моими шутками, когда они не смешные. Если я не ошибаюсь, тебе плевать, что в этом месяце я на обложке журнала «Rolling Stone», а также на стенах в спальнях всех девчонок в Америке.
Его высказывание, казалось, развеяло мое мгновенное умопомрачение его близостью и я покачала головой.
— Не всех девчонок в Америке. На моих стенах вас никогда не было. Так что, думаю, вы правы — мне все равно. — Я вышла, оставив его стоять позади себя.
Глава 3
Маркус ждал меня на кухне, пил сладкий чай и разговаривал с Мэри. Он остановился, когда увидел меня.
— Ну, как все прошло?
— Он думал, что я его фанатка, которая протиснулась сквозь трещины, и хотел знать, как я это сделала. Я ответила ему, что заменила свою мать из-за ее беременности, что я не его фанатка и не знала, что этот дом принадлежит ему, когда пришла на работу.
Маркус нахмурился.
— Как он воспринял твое объяснение?
— Не думаю, что будут какие-то проблемы. Теперь он знает, что я не сумасшедшая фанатка, собирающаяся подсовывать ему свой номер на обеденной салфетке. Сомневаюсь, что с этого момента он будет меня замечать.
Он поднял брови, как будто не поверил мне.
Мисс Мэри подошла ко мне и забрала поднос из моих рук.
— Хорошо, я знала, что ты будешь работать усердно. Сейчас сними свою форму и иди домой. Ты можешь быть свободна до семи утра.
Я поспешила в прачечную переодеться. Как только я переоделась назад в мою собственную одежду, то направилась к двери. Мисс Мэри напевала во время уборки, а Маркус стоял, прислонившись к двери, ожидая.
— Уже поздно, ты на автомобиле или пешком? — спросил он, когда я подошла к двери.
— Я приехала на велосипеде.
Маркус открыл дверь, и мы вместе вышли в темноту.
— Давай я положу его в кузов моего грузовика и отвезу тебя домой?
Видимо, он и вправду обо мне беспокоился.
— Хорошо, благодарю тебя.
Мы оба были в грузовике, я расслабилась и откинулась на изношенное кожаное сиденье.
— Итак, как долго ты работаешь в “Каменной Розе”?
Он посмотрел на меня.
— С прошлого лета. И то, только в летнее время. Я местный, но в настоящее время учусь в университете штата Алабама. Это летняя работа для меня.
— Это очевидно, но для меня это тоже просто работа на лето. Этой осенью я иду в выпускной класс. И мы только что переехали из Теннеси.
Мы сидели молча несколько минут, и я наблюдала в окно за тем, как семьи ходили по тротуарам, до сих пор в пляжной одежде. Я никогда не видела пляжа до того, как мы переехали сюда. И не могла не прийти в восхищение, ловя отблески волн, разбивающихся о песчаный берег.
— Ты кажешься намного старше, чем ученица средней школы. В самом деле, ты более зрелая, чем большинство девушек, ходящих в школу.
Я улыбнулась сама себе. Если бы он только знал. Но сегодня был не тот вечер, чтобы рассказывать кому-либо о своей жизни, даже тому, кто может быть другом.
— Я знаю. Я всегда была взрослой женщиной в теле ребенка. Это сводит мою маму с ума.
— Я не хотел называть тебя старухой, только более зрелой, чем средняя семнадцатилетняя девушка.