— И другие тоже. В тридцатых годах толпа народа погибла во время бала. Миссис Крэнби слышала танцевальную музыку. В пятидесятых Кристофе Миллз зарубил себя и своих детей топором. Миссис Крэнби панически боялась мужчины с топором, которого больше никто не видел.
— То есть, вы хотите сказать, что из-за своей послеродовой депрессии миссис Крэнби решила, что в доме живут привидения из-за его трагического прошлого?
— Нет, она не это хочет сказать. — Элсон, до этого неверяще таращившийся на свою напарницу, встал рядом с ней плечом к плечу. — Она хочет сказать, что мы останемся здесь, пока не откроются двери.
— Призраки — это не против закона, — заметил Грэхем, скрещивая руки и сдвигаясь вперед, чтобы встать справа от Генри.
— Никто и не утверждал обратно. Но раз уж мы здесь, то мы останемся. Нам по долгу службы надо быть в курсе происходящего.
— Вы напрасно тратите время.
— Это наше время. — Прищурившись, Элсон взглядом предложил попробовать их выгнать. Когда никто не рискнул, он победоносно улыбнулся. — А теперь, если вы не возражаете, мы расставим все точки над «и». Я попробую открыть дверь.
— Вы видели, что произошло с мистером Бруммелем.
— Видел.
ЧБ отошел с дороги.
— Тогда прошу.
Грэхем безуспешно попытался скрыть ухмылку, когда констебли прошли мимо него.
Через пару секунд он так же безуспешно попытался скрыть смешок, когда раздалась красная вспышка, и констебль Элсон чертыхнулся, оступился, плюхнулся на землю и раздавил какой-то разросшийся цветок около дорожки.
— Этого недалеко, — пробормотал он. Генри пошевелился.
— Подозреваю, что концентрация удара зависит от паранормальных способностей. Если они развиты сильно, отлетаешь далеко. Если их нет, — он кивнул в сторону констебля, — то не особо.
— Да, но ЧБ-то до этого подальше отлетал.
— ЧБ стоит вне законов.
Грэхем обернулся на продюсера, который все еще стоял в начале дорожки и как-то ухитрялся господствовать над сценой, включающей дом с привидениями, обалдевшего полицейского, медиума и вампира. И кивнул.
— Понял. Вы довольны? — спросил он, когда констебли опять прошли мимо него, но уже в противоположном направлении.
Элсон мрачно посмотрел на него и повернулся уже с более непроницаемым выражением к Генри.
— Статическое электричество, значит?
— Как вариант.
— Не очень удачный. — Он взял Дэнверс за руку и направился к дороге. — Мы будем вон там, если вам понадобится… хоть что-нибудь.
— Ну давай. Говори. Скажи мне, что я чокнулась.
Потирая шею в надежде, что его волосы перестанут стоять дыбом, Джек уставился на темный силуэт дома.
— Если бы я мог…
Гита проигнорировала дом, наблюдая за напарником.
— Ты рад, что я это сказала. Потому что ты не смог.
— Не рад. — Полуулыбка появилась и пропала. — Я знаю, что с этими людьми что-то происходит. Что-то происходило прошлой весной и что-то происходит сейчас. Что-то не очень… — Он взмахнул руками.
— Нормальное?
— Почти так. И хотя я бы предпочел, чтобы ты сначала поговорила со мной, а не вываливала на них информацию, я придержу свое мнение о твоем — и своем — психическом состоянии до момента, пока не откроются эти двери. — Скрестив руки, Джек кивнул в сторону небольшого скопления людей на дорожке. — Или пока они не расколются на тему того, что происходит.
— Мы поэтому здесь? Чтобы они смогли все обсудить?
Они были достаточно близко к свету, чтобы Гита увидела, как он приподнимает светлую бровь.
— Ну да. Это одна из причин.
И еще он хотел убрать напарницу от них, пока она не ляпнула еще что-нибудь, и люди не подумали, что констебль Джек Элсон верит во что-то помимо преступления и наказания. Но сейчас она бы не среагировала на подколку — слишком устала.
— Но тот неряха прав. Дом с привидениями не против закона.
— Именно.
— Тогда почему мы здесь?
— Мы? Почему ты здесь.
— Потому что здесь ты.
— Ага. — Он потер руку, которой хотел прикоснуться к дому, о рукав. — Я хотел… В смысле, мне надо… Мы должны были…
— Догадаться?
— Я готов поспорить, что Тони Фостер в самом эпицентре.
— Эпицентре чего, Джек?
— В этом-то и вопрос. — Он вздохнул, расцепил и снова скрестил руки. — Ненавижу, когда я знаю, что что-то происходит, но не понимаю что именно.
Она повернулась и уставилась на три фигуры на дорожке.
— Спорим, что мы что-нибудь узнаем, если проверим Грэхема Бруммеля?
— И спорить не собираюсь.
— Пара правонарушений, больше ничего. Все по мелочи. А, ну еще обвинение в мошенничестве в Сиэтле, которое замяли. — Грэхем громко выдохнул. — Никогда не просите финансовых советов у покойников. — Быстрый взгляд в сторону Генри. — Без обид.
— Никаких обид — технически говоря, я не покойник.
— Что? Не покойник? А я думал, что вы все… — Он высунул язык и наклонил голову набок. Прежде чем Генри успел среагировать на изображение, не особенно похожее на когда-либо виденных им живых мертвецов, Грэхем выпрямил шею и сказал, — стоп, надо было сразу попробовать. Я просто посмотрю на вас на астральном уровне…
Его глаза помутнели.
— О господи! — Посерев, Грэхем снова вернулся в реальность. — Вы…
Генри улыбнулся.