Читаем Дзанта из унии воров полностью

Ясса присела на пол рядом с воспитанником и стала легонько поглаживать его по пушистой головке. Не прибегая к мыслеимпульсам, она каким-то своим способом воздействовала на маленького телепата, гладя его и ласково мурлыча.

Вот Харр отпустил подол Яссы, в последний раз щелкнул клювом и пошел по подушкам медленно и опасливо, точно в любую секунду мог грянуть взрыв. Шерсть его встала дыбом. Одно из щупалец покинуло кармашек, протянулось к комку и легонько, самым кончиком, тронуло его.

Дзанта, сгорая от любопытства, открыла свой канал связи, надеясь принять то, что будет "считано" Харром.

– Самых ранних не касайся, – услышала она, как сквозь завесу, последние слова Орна.

– Начни с последних слоев информации.

На Дзанту нахлынули эмоции – страдание и беспомощность овладели сейчас Харром.

– Все сразу... Слишком много всего... много...

– Харру хотелось закончить на этом сеанс, но гипнотический голос Орна буквально сотряс не только маленькое тельце зверька, но пронзил мозг Дзанты.

– Я сказал: последние записи. Выполняй!

– Там... глубоко... Там спрятана черная смерть...

Отрывистые мысли были подобны крикам тонущего. Словно от ожога, щупальце отдернулось от фигурки.

– Где взял это Юкунс? – присоединилась к допросу Ясса. – Ну же, мой храбрый малыш, ты должен увидеть! Скажи, что это за предмет?

– Старое... Очень старое место... Там лежит смерть... непонятное... тайное... Холодно... Темно... Много веков нет солнца... Смерть и холод... Там великий... Лорд... Я больше не вижу!

Щупальце решительно отдернуто и водворено в кармашек. Но глаза Харра остались прикованными к артефакту. Дзанта уловила новый импульс:

– Это... Вы зовете их предвестниками... Очень древний... Один... Тогда их было два... Один из пары...

Дзанта очнулась, услышав рядом шипение, и посмотрела. Ясса вся дрожала от возбуждения, в полуприкрытых глазах горел алчный огонь.

– Очень хорошо, мой малыш! – Ее рука протянулась, чтобы погладить Харра, но тот уклонился от ласки и заковылял по постели к Дзанте.

– Я не могу объяснить, – просигналил он, обращаясь ко всем, – но знаю, что она включена в это. Только она, – щупальце указало на девушку, сумеет отыскать место, где тьма, холод и смерть.

Глядя в неподвижные круглые глаза Харра, Дзанта ощутила слабость и озноб, как после сеанса телекинеза. Она со страхом поняла, что сказанное правда. По воле случая, или же в силу особого настроя психики, она обречена остаться в плену этого предмета. И ей не освободиться от притяжения – оно сильнее ее.

Ясса поднесла к своему лицу один из мешочков и глубоко вдохнула аромат лилии.

– Эта вещь из усыпальницы Предвестника! – Кровавый огонь в глазах салларианки разгорелся ярче. – Орн, мы должны знать, где Юкунс добыл эту вещь.

– Он мог купить ее, а может, привез откуда-нибудь... – Отрывистый голос Орна выдал охватившее его волнение.

– Какая разница? – Ясса надменно нахмурилась. – Разве существует что-либо, чего мы не можем узнать? Зачем тогда нам служат тысячи глаз и ушей?

– Если вещь куплена, то она, вероятно, из уже обнаруженного и разграбленного захоронения, – предположила Дзанта.

– Ты так считаешь? – повернулась к ней Ясса. – По-твоему, на эту неказистую вещицу кто-то позарился и купил, не подозревая о ее происхождении? А Юкунс, между тем, увлечен историческими изысканиями. Он может не знать о связи этого предмета с Предвестниками, но держит его у себя не случайно, а с целью исследования. Так что для начала я хорошенько спрячу его...

Ясса протянула к фигурке руки, но пальцы ее беспомощно повисли в воздухе. Она не могла прикоснуться к загадочной находке!

– Орн, что это? Почему?

Склонившись над подушками, ученый еще раз осмотрел предмет. Затем положил между своих ладоней руку Яссы и на несколько мгновений замер.

– Он несет колоссальный заряд пси-энергии. Прежде я только слышал о концентрациях такой силы. – Отпустив руку салларианки, сухопарый человечек прошелся по комнате. – Глаза его блеснули, озаренные догадкой. – Здесь небывалые возможности: эта штука может служить фокусировочным приспособлением при парапсихологических экспериментах. Она вобрала в себя всю энергию, действовавшую на нее не только на протяжении веков, но и сегодняшним утром, во время телепортации. Нужно ослабить заряд, иначе до этой вещи опасно дотрагиваться. – Орн посмотрел на Дзанту долгим тяжелым взглядом.

– Возьми его. Слышишь?

Девушка сделала шаг к постели еще раньше, чем до нее дошел смысл приказа. Рука спокойно взяла с простыни фигурку, ощутив легкое тепло, но не встретив барьера, который воспрепятствовал прикосновению Яссы.

– Налицо избирательная психосвязь, – заключил Орн. – Покуда предмет не потеряет своего заряда, если такое вообще возможно, только Дзанта может касаться его.

– А разве ты не в состоянии нейтрализовать это поле? – Приговор Орна был явно не по душе Яссе. – Чего тогда стоит вся твоя аппаратура?

Перейти на страницу:

Все книги серии Предтечи

Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Книги 1-17
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Книги 1-17

Ни самого автора, ни его произведения представлять не надо так как они читаемы во всём цивилизованном мире. В данном сборнике представлено три цикла: "Королева Солнца", "Предтечи" и "Повелитель зверей". Читайте и наслаждайтесь мирами, созданными великолепным мастером Фантастики и Фэнтези.Содержание:                                                                                                                      Королева Солнца:1. Андрэ Нортон: Саргассы космоса 2. Андрэ Нортон: Зачумленный корабль 3. Андрэ Нортон: Планета колдовства 4. Андрэ Нортон: Проштемпелевано звездами 5. Андрэ Нортон: Подчеркнуто звездами 6. Андрэ Нортон: Покинутый корабль (Перевод: С.Анисимова)7. Андрэ Нортон: Разум на торги Предтечи:1. Андрэ Нортон: Буря над колдуном 2. Андрэ Нортон: Испытание в Другом-Где (Перевод: Д. Арсеньев)3. Андрэ Нортон: Вторжение к далеким предкам (Перевод: Олег Колесников)4. Андрэ Нортон: Предтеча 5. Андрэ Нортон: Предтеча: приключение второе 6. Андрэ Нортон: Странствующий по Вуру (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Повелитель зверей:1. Андрэ Мэри Нортон: Повелитель зверей [Мастер зверей, Властелин чудовищ, Повелитель животных] (Перевод: Дмитрий Арсеньев)2. Андрэ Мэри Нортон: Повелитель грома [Бог грома] (Перевод: Дмитрий Арсеньев)3. Андрэ Мэри Нортон: Ковчег повелителя зверей (Перевод: А. Хромова)4. Андрэ Мэри Нортон: Цирк повелителя зверей (Перевод: А. Хромова)

Андрэ Нортон , Андрэ НОРТОН

Фантастика / Космическая фантастика / Фэнтези
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Ни самого автора, ни его произведения представлять не надо так как они читаемы во всём цивилизованном мире. В данном сборнике представлено три цикла: "Королева Солнца", "Предтечи" и "Повелитель зверей". Читайте и наслаждайтесь мирами, созданными великолепным мастером Фантастики и Фэнтези. Содержание:                                                                                                                        Королева Солнца: 1. Андрэ Нортон: Саргассы космоса 2. Андрэ Нортон: Зачумленный корабль 3. Андрэ Нортон: Планета колдовства 4. Андрэ Нортон: Проштемпелевано звездами 5. Андрэ Нортон: Подчеркнуто звездами 6. Андрэ Нортон: Покинутый корабль (Перевод: С.Анисимова) 7. Андрэ Нортон: Разум на торги Предтечи: 1. Андрэ Нортон: Буря над колдуном 2. Андрэ Нортон: Испытание в Другом-Где (Перевод: Д. Арсеньев) 3. Андрэ Нортон: Вторжение к далеким предкам (Перевод: Олег Колесников) 4. Андрэ Нортон: Предтеча 5. Андрэ Нортон: Предтеча: приключение второе 6. Андрэ Нортон: Странствующий по Вуру (Перевод: Дмитрий Арсеньев) Повелитель зверей: 1. Андрэ Мэри Нортон: Повелитель зверей [Мастер зверей, Властелин чудовищ, Повелитель животных] (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 2. Андрэ Мэри Нортон: Повелитель грома [Бог грома] (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 3. Андрэ Мэри Нортон: Ковчег повелителя зверей (Перевод: А. Хромова) 4. Андрэ Мэри Нортон: Цирк повелителя зверей (Перевод: А. Хромова)  

Андрэ Нортон , Олег Эрнестович Колесников

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Укрытие. Книга 2. Смена
Укрытие. Книга 2. Смена

С чего все начиналось.Год 2049-й, Вашингтон, округ Колумбия. Пол Турман, сенатор, приглашает молодого конгрессмена Дональда Кини, архитектора по образованию, для участия в специальном проекте под условным названием КЛУ (Комплекс по локализации и утилизации). Суть проекта – создание подземного хранилища для ядерных и токсичных отходов, а Дональду поручается спроектировать бункер-укрытие для обслуживающего персонала объекта.Год 2052-й, округ Фултон, штат Джорджия. Проект завершен. И словно бы как кульминация к его завершению, Америку накрывает серия ядерных ударов. Турман, Дональд и другие избранные представители американского общества перемещаются в обустроенное укрытие. Тутто Кини и открывается суровая и страшная истина: КЛУ был всего лишь завесой для всемирной операции «Пятьдесят», цель которой – сохранить часть человечества в случае ядерной катастрофы. А цифра 50 означает количество возведенных укрытий, управляемых из командного центра укрытия № 1.Чем все это продолжилось? Год 2212-й и далее, по 2345-й включительно. Убежища, одно за другим, выходят из подчинения главному. Восстание следует за восстанием, и каждое жестоко подавляется активацией ядовитого газа дистанционно.Чем все это закончится? Неизвестно. В мае 2023 года состоялась премьера первого сезона телесериала «Укрытие», снятого по роману Хауи (режиссеры Адам Бернштейн и Мортен Тильдум по сценарию Грэма Йоста). Сериал пользовался огромной популярностью, получил высокие рейтинги и уже продлен на второй и третий сезоны.Ранее книга выходила под названием «Бункер. Смена».

Хью Хауи

Социально-психологическая фантастика / Научная Фантастика