Читаем Дзанта из унии воров полностью

– Смотри, человек Сингакокха. – Ее голос был резок и груб, это говорила Винтра, предводительница повстанцев. – Я безоружна, а твое оружие лежит на скамье. Подумай: будь я твоим врагом, выпустила бы я его из рук? Да, я ненавижу Сингакокх. Но когда мы с Тураном были в гробнице, появилось нечто, что связало нас сильнее кровных уз и что гораздо выше былой вражды. Бери свое оружие, и если по-прежнему не веришь мне – стреляй.

"Если я слишком самонадеянна, – подумала Дзанта, – остается уповать, что Туран успеет остановить его".

Но Вамадж, взвесив на ладони лазер, молча спрятал его в рукав.

– Она не лжет, – сказал Туран. – Безоружная, в стане врагов, эта женщина говорит правду.

Вамадж недовольно нахмурился.

– Ты слишком доверчив, Лорд Командор. Подобными штучками мятежники пытаются избежать справедливой кары, только и всего.

– Чушь! Сейчас Винтра не имеет никакого отношения к своим соплеменникам.

– Ты хотел бы клятвы на алтаре Вута? – спросила Дзанта. – Но меня с Тураном связали более прочные узы. Не зря я провела в гробнице долгие часы, пока не открылась дверь для духа. Ты думаешь, что кто-нибудь может пройти через все это и не измениться? Теперь я принадлежу Лорду Командору и должна помогать ему, покуда его миссия не завершится.

Вамадж переводил взгляд с военачальника на девушку.

– С самой битвы при Лируме я был рядом с тобой, Лорд Командор. Я добровольно присягал на верность тебе. И сейчас готов делать то, что ты прикажешь...

Не слишком ли быстро сдался этот воин? Дзанта запустила мысленный зонд. Как бы ни расплывчаты были для нее картины, рождаемые в чужом мозгу, отличить врага от друга она могла безошибочно. Нет, этот человек не вел двойной игры.

– Теперь к делу. – Туран был немногословен. – Мне нужен летательный аппарат и тот молодой воин в качестве проводника. Времени в обрез, я должен лететь уже нынче вечером.

– Это сложное дело, Командор...

– А разве я сказал, что это просто? Речь о том, что мне необходимо лететь! – В голосе Турана зазвенел металл. – Если мы не отправимся сейчас же, будет поздно!

– Я понял, – засуетился Вамадж. Он приоткрыл потайную дверь и, втащив в комнату ящик, извлек оттуда длинные плащи с капюшонами, без каких-либо знаков различия.

Часть пути по дворцу они собирались проделать по личному коридору Турана, в который никто не мог войти, не предупредив заранее.

– Неплохой обычай, – шепнул Туран Дзанте. Затем он обратился к Вамаджу: – Иди вперед, проверь, свободен ли остальной путь к выходу.

– Ты ему доверяешь? – спросила девушка, когда воин удалился. – Он может сделать что-нибудь, сочтя это полезным для тебя, даже вопреки твоему приказу. Ведь он считает Винтру коварным врагом и вряд ли способен проникнуться ко мне дружелюбием.

– Согласен, полностью полагаться на него нельзя. Но придется рискнуть, другого выхода из этой ловушки для нас попросту нет. Если преданность возьмет в нем верх над подозрительностью – мы выиграем. Ну а ежели он что-то задумает, об этом нас предупредит зондирование его мозга. Хотя, конечно, полностью читать их мысли нам не дано.

Вамадж не был предателем. В этом они убедились, когда воин благополучно вывел их из дворца через боковой выход, у которого уже стоял наготове автомобиль.

– Тот солдат ждет нас в аэропорту, Лорд Командор. Но перед этим нам предстоит проехать полгорода. Всякое может случиться по дороге...

– Поехали, – оборвал его Туран. – Случится – значит, случится.

Вамадж сам сел за руль. Машина была меньше той, что доставила их ночью во дворец. Дзанта оказалась тесно прижатой на сиденье к Турану. Она то и дело посылала мысленные импульсы сидящему перед ней водителю, боясь пропустить момент, когда воин задумает уклониться от выполнения приказа Командора. Поездка предстоит длительная, и этот контроль отнимет у нее немало сил. Туран не помогал ей, снова отгородившись барьером от всего окружающего. Девушка знала: все силы, всю волю он сосредоточил сейчас на поддержании сил в своем мертвом теле.

<p>10</p>

Самым естественным было бы, если бы Дзанта во все глаза разглядывала проплывающий за окнами машины Сингакокх. Ведь перед ней было то, о чем не знали даже закатанцы, – цивилизация Предвестников. Но все ее мысли были сосредоточены на бегстве, все силы – на контроле за Вамаджем.

Пока он оправдывал доверие Турана. Автомобиль послушно мчался сначала по тихим улочкам, затем по оживленным магистралям центральной части города. Даже если их побег уже обнаружен, признаков преследования пока не видно.

Вот автомобиль свернул в боковую улицу, затем сделал новый поворот, еще один... Дзанта не обладала развитым чувством направления, а память Винтры не содержала данных об этом городе. Оставалось только гадать, верен ли избранный их водителем маршрут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предтечи

Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Книги 1-17
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Книги 1-17

Ни самого автора, ни его произведения представлять не надо так как они читаемы во всём цивилизованном мире. В данном сборнике представлено три цикла: "Королева Солнца", "Предтечи" и "Повелитель зверей". Читайте и наслаждайтесь мирами, созданными великолепным мастером Фантастики и Фэнтези.Содержание:                                                                                                                      Королева Солнца:1. Андрэ Нортон: Саргассы космоса 2. Андрэ Нортон: Зачумленный корабль 3. Андрэ Нортон: Планета колдовства 4. Андрэ Нортон: Проштемпелевано звездами 5. Андрэ Нортон: Подчеркнуто звездами 6. Андрэ Нортон: Покинутый корабль (Перевод: С.Анисимова)7. Андрэ Нортон: Разум на торги Предтечи:1. Андрэ Нортон: Буря над колдуном 2. Андрэ Нортон: Испытание в Другом-Где (Перевод: Д. Арсеньев)3. Андрэ Нортон: Вторжение к далеким предкам (Перевод: Олег Колесников)4. Андрэ Нортон: Предтеча 5. Андрэ Нортон: Предтеча: приключение второе 6. Андрэ Нортон: Странствующий по Вуру (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Повелитель зверей:1. Андрэ Мэри Нортон: Повелитель зверей [Мастер зверей, Властелин чудовищ, Повелитель животных] (Перевод: Дмитрий Арсеньев)2. Андрэ Мэри Нортон: Повелитель грома [Бог грома] (Перевод: Дмитрий Арсеньев)3. Андрэ Мэри Нортон: Ковчег повелителя зверей (Перевод: А. Хромова)4. Андрэ Мэри Нортон: Цирк повелителя зверей (Перевод: А. Хромова)

Андрэ Нортон , Андрэ НОРТОН

Фантастика / Космическая фантастика / Фэнтези
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Ни самого автора, ни его произведения представлять не надо так как они читаемы во всём цивилизованном мире. В данном сборнике представлено три цикла: "Королева Солнца", "Предтечи" и "Повелитель зверей". Читайте и наслаждайтесь мирами, созданными великолепным мастером Фантастики и Фэнтези. Содержание:                                                                                                                        Королева Солнца: 1. Андрэ Нортон: Саргассы космоса 2. Андрэ Нортон: Зачумленный корабль 3. Андрэ Нортон: Планета колдовства 4. Андрэ Нортон: Проштемпелевано звездами 5. Андрэ Нортон: Подчеркнуто звездами 6. Андрэ Нортон: Покинутый корабль (Перевод: С.Анисимова) 7. Андрэ Нортон: Разум на торги Предтечи: 1. Андрэ Нортон: Буря над колдуном 2. Андрэ Нортон: Испытание в Другом-Где (Перевод: Д. Арсеньев) 3. Андрэ Нортон: Вторжение к далеким предкам (Перевод: Олег Колесников) 4. Андрэ Нортон: Предтеча 5. Андрэ Нортон: Предтеча: приключение второе 6. Андрэ Нортон: Странствующий по Вуру (Перевод: Дмитрий Арсеньев) Повелитель зверей: 1. Андрэ Мэри Нортон: Повелитель зверей [Мастер зверей, Властелин чудовищ, Повелитель животных] (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 2. Андрэ Мэри Нортон: Повелитель грома [Бог грома] (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 3. Андрэ Мэри Нортон: Ковчег повелителя зверей (Перевод: А. Хромова) 4. Андрэ Мэри Нортон: Цирк повелителя зверей (Перевод: А. Хромова)  

Андрэ Нортон , Олег Эрнестович Колесников

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Укрытие. Книга 2. Смена
Укрытие. Книга 2. Смена

С чего все начиналось.Год 2049-й, Вашингтон, округ Колумбия. Пол Турман, сенатор, приглашает молодого конгрессмена Дональда Кини, архитектора по образованию, для участия в специальном проекте под условным названием КЛУ (Комплекс по локализации и утилизации). Суть проекта – создание подземного хранилища для ядерных и токсичных отходов, а Дональду поручается спроектировать бункер-укрытие для обслуживающего персонала объекта.Год 2052-й, округ Фултон, штат Джорджия. Проект завершен. И словно бы как кульминация к его завершению, Америку накрывает серия ядерных ударов. Турман, Дональд и другие избранные представители американского общества перемещаются в обустроенное укрытие. Тутто Кини и открывается суровая и страшная истина: КЛУ был всего лишь завесой для всемирной операции «Пятьдесят», цель которой – сохранить часть человечества в случае ядерной катастрофы. А цифра 50 означает количество возведенных укрытий, управляемых из командного центра укрытия № 1.Чем все это продолжилось? Год 2212-й и далее, по 2345-й включительно. Убежища, одно за другим, выходят из подчинения главному. Восстание следует за восстанием, и каждое жестоко подавляется активацией ядовитого газа дистанционно.Чем все это закончится? Неизвестно. В мае 2023 года состоялась премьера первого сезона телесериала «Укрытие», снятого по роману Хауи (режиссеры Адам Бернштейн и Мортен Тильдум по сценарию Грэма Йоста). Сериал пользовался огромной популярностью, получил высокие рейтинги и уже продлен на второй и третий сезоны.Ранее книга выходила под названием «Бункер. Смена».

Хью Хауи

Социально-психологическая фантастика / Научная Фантастика