Читаем Джангл полностью

С одной стороны, это очень хорошо: дополнительный заработок, разнообразие в работе. Но сейчас предложение было некстати – хотелось, наоборот, закрыться на складе и строчить свои рассказы Вике. Поэтому двояко воспринял Паша эту идею, но не отказал.

Время ожидания, когда его поставят за станок, Павел скрасил общением с теми ещё приколистами – токарями Лёней и Валерой Лавровым; всё равно толком ничего не напишет – настрой уже не тот. А вот что касается фантазии, то и сейчас Паша дал ей волю: вместо обрабатываемого вала на станке у Валерия Игоревича появилась статуя Афродиты, вместо болванок на полу расположились узнаваемые капители ионического ордера. Сам рассказчик, как и все, кто его слушал, приоделись в орнаментированные хитоны. Изменилась и речь Лаврова – с ленинградско-матерного на возвышенно-гомеровскую:

В восьмидесятом с мужиками пошли толпою за грибами,

От вида берёз в глазах рябит, утренний лес к себе манит,

«Колючку»[2] я перерезаю, и банда наша на полигон ступает.

Паша Колчин, Валера Жилин, Артур Абразумян,

Любой на районе знает: каждый из них – отпетый хулиган.


И вот с корзинами, полными грибами, собрались мы домой,

Как вдруг за нами мощный взрыв раздался, ой-ой-ой-ой.

Стоим как вкопанные, эхо стихает; в сапоги кое-что стекает,

От сей задумчивости нас отвлёк Артура крик – «Атас!»

В ста метрах в землю вошёл очередной фугас.


Тут все мы как переполошились, на шеях напряглися жилы.

Без компаса, без карт, мы драпанули наугад – что есть силы!

Как хорошо, что все остались живы, Артур, Паша, Валера Жилин.

Учения артиллеристов научили – как можно хорошо стрелять,

И нас – с такою быстротою через забор колючий перелезать.


Да, Игоревич, чуть не погубил всю рать; запомнишь

Как подберёзовики у артиллеристов воровать! —

внимавшие смеялись – мог бы и несдобровать!

Всё, хватит трепаться – меру надо знать,

Все начали по своим местам рабочим разбредаться.


Для Павла же не закончилась гомеровская поэма,

Продолжила висеть над ним эллинская эмблема.

Лихо к нему подкатила богиня-архивариус Зинаида.

«Так и так, дел невпроворот, – скривила она рот. —

О, Павел, помоги! Сии авгиевы конюшни разгрести».


Начальник недовольный хмурится как Зевс,

Чувствую, упадёт мне на голову его трезубец.

Такой бардак они же сами развели – пипец,

Выручи же меня, Паша, добрый молодец; не то

Уйду я вглубь, как Атлантида, – манипулировала Зинаида.


Ну ладно, что уж не помочь, мать её, архива дочь.

Олег, ты слышал всё: я ухожу со склада прочь.

В хранилище свет затушу, запру его на ключ,

Если придёт какое чмо – будет до меня охоч, я буду наверху,

Пусть зовёт так, чтоб шум в цеху превозмочь – тогда приду.


Олег хитро прищурил глаз: «Что это за цаца тут у нас?»

Я всё дословно передам – как ты кого-то так назвал.

Моли богов, чтоб в целости остался, один хотя бы глаз,

Чтоб мог ты не на костылях передвигаться, а как сейчас,

И было чем тебе кусаться – чтобы кусками пищи упиваться.


И вот Павел один остался, на стуле Зинаиды распластался,

Включил погромче музыки звук и погрузился в мир цифр, букв.

По полочкам чертежи расставляя – пример педантичности являя,

Приводит добрый молодец в порядок Зевесов архив,

Поэтому не стоит опасаться Зинаиде никаких Харибд[3].


Вдруг скрип двери прорвался в устоявшийся мир цифр, букв.

Это к Павлу дружище Олег поднялся, улыбчивый такой, битюг.

В смущенье трётся у двери, взглядом взмолился он: Приди!

«Пойдем скобу мне дашь, студент», – промолвил сей приват-доцент.

О, чмо пришло – пошли!


На обратной дороге Павла перехватил начальник цеха:

– Ну что, готов?

– Чего, работа есть?

– Да, чертёж на месте лежит.

– Иду.

«Придётся тебе, Зинаида, в пучину всё же погрузиться – как Атлантида».


За работой время пролетало незаметно. Опасения развеялись – глаза боятся, а руки делают, так что настроение Павла постепенно улучшалось. Всё уверенней он чувствовал себя за станком. Новых оттенков в эмоции стала добавлять Виктория – она прислала ещё одну свою фотографию. Видимо, сегодня её очередь выбивать почву из-под ног.

Вот это фото! Вот это девушка! Какой овал лица! Какой взгляд, какая причёска! Какие глаза!

14:29 Ты такая милая, что у меня сердце заныло! Какая девушка прекрасная! Ты муза (моя).

Со склада, куда Павел заскочил на минутку, он вышел огорошенным. Фотография, конечно, вызвала отклик в его душе. Воображение же нарисовало не очень отрадную для него картину:

«С этакой девушкой обязательно рядом кто-то есть. У неё много друзей и знакомых. И чем я смогу её заинтересовать – большой вопрос».

«Ну почему я не такой, как все?! Почему многое мне недоступно?!»

17:56 Я поставил твоё фото на обои в телефон. Ты – прелесть!

18:10 Мне никто никогда не говорил, что я прелесть, что я милая. И Он никогда не ставил мои фото на экран. Спасибо тебе.

19:23 Жаль, что я не поэт – обязательно воспел бы твои воздушные волосы, добродушную улыбку и дивные, наивные глаза, как у ребенка!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман