Читаем Джаред (ЛП) полностью

— Возможно, — бросил Адам другу и, перепрыгнув через перила, оказался на танцполе.

Он не помнил, как пересекал танцевальную площадку, как люди отскакивали в разные стороны, освобождая ему дорогу, и уж точно не помнил, как Стив кричал ему в след, чтобы он никого не убивал. Нет, всё его внимание было сосредоточено на Ангеле в объятиях парня, и да, ему чертовски это не нравилось, даже если это по его, блин, вине она танцевала с кем-то другим.

Ангелина его заметила первой.

— Уходи, — сказала она и положила голову на грудь пацана.

Вот это точно разозлило Адама.

— Ты слышал её, мудак, так что проваливай, — сгрубил мажор.

И тут Адам обнаружил, что смотрит в глаза полукровки.

— Эй, в ту ночь он был на ярмарке, — заметил Стив и, прищурившись, стал озираться.

 Их окружили ещё пять полукровок.

— Что-то не так? — поинтересовался Диллон, когда приблизился к Стиву вместе с Мэттом и Джил.

— Ангелина, — твёрдым, спокойным голосом позвал Адам любимую. — Иди ко мне.

Ангел бросила сердитый взгляд на своего партнёра по танцу.

— Ты был одним из тех полукровок на ярмарке? — спросила она и попыталась от него отстраниться.

Надменная усмешка скривила губы мерзавца.

— А что если и так? — съязвил он и крепче прижал Ангелину к себе, не давая ей вырваться из его цепких рук.

Адам без предупреждения ударил одной рукой мудака по голове, а другой быстро оттащил от него любимую.

Полукровка быстро оправился и злобно, обнажая клыки, оскалился на Адама. Молодёжь поспешно разбежалась, ища безопасное место. Девушка, которая пришла вместе с Ангелиной, оттащила подругу от греха подальше, когда Адам встал в боевую стойку.

— Брэд, он с воинами, — предупредил мажора один из полукровок. — Давай отсюда валить.

— Я бы на твоём месте прислушался к дружбану, — посоветовал Адам.

Он не сводил глаз с мерзавца, шипение полукровки его не испугало. Стив, Диллон, Мэтт и даже Джил приблизились к Адаму.

— Эй, давайте не оставим ему выбора, — предложил Диллон.

Он хрустнул костяшками и мотнул головой из стороны в сторону, расслабляя мышцы шеи.

Злая усмешка расплылась на лице Мэтта.

— Джил, возьми киску в цветастой рубашке, — предложил Мэтт и хохотнул, когда полукровка невысокого роста уставился на Джил широко раскрытыми глазами. — Только бей не слишком сильно. Воины, возможно, захотят, чтобы он остался живым.

Джил небрежно смерила полукровку взглядом.

— Легко.

Она стояла со скучающим видом, ковыряя ноготь.

Их уверенность заставила других полукровок заволноваться.

— Чувак, я не подписывался на это дерьмо, — прошипел пацан в цветастой рубашке. — Мне ещё не хватало проблем с воинами.

Брэд с отвращением на него вперился.

— Дэйв, тогда уматывай, — велел он и снова посмотрел на Адама. — Возможно, если бы девушка была с тобой счастлива, она бы не стала искать парня на стороне.

Адам не повёлся на реплику, оставаясь предельно спокойным.

— То, что я сейчас скажу, повторять больше не буду, — проговорил он, обводя каждого противника взглядом. — Воины вас поймают, поэтому я предлагаю вам всем сдаться. Они просто хотят вас расспросить.

Покачав головой, Брэд рассмеялся, а потом взглянул на Ангелину.

— Милая, теперь я знаю, почему ты искала кого-то другого, потому что у этого бедного мальца нет яиц.

Он ухмыльнулся, наклоняясь ближе к Адаму.

— Как только я тебя отколошмачу, то трахну эту красивую сучку и покажу ей, что значит настоящий мужик.

Адам тоже к нему склонился.

— Что ж, мечтать не вредно, потому что я никогда не видел мертвеца, который с кем-нибудь трахался.

Глаза полукровки округлились от его слов.

— Ах, дерьмо, — вздохнул Стив рядом с Адамом, когда другие полукровки пошли навстречу друг другу.

***

Тесса подготовила бар к закрытию и, как обычно, вызвала такси для старика Фарли, имевшего свой собственный барный стул. Из банки с чаевыми она вытащила деньги. А когда стала обходить помещение, то услышала, как снаружи засигналили.

— Пойдем, Боб. — Она взяла старика за тощий локоть. — Приехало твоё такси.

— Рассказывал ли я тебе о том, как мы с твоим дедом ходили на охоту?

Боб еле стоял на ногах. Тесса бы не удержала старика, если бы не помощь Джареда.

— Я его провожу, — предложил вампир и повёл Боба на выход.

Тесса с благодарностью посмотрела на воина.

— Это тогда, когда ты подстрелил дорогого быка Уилла Джексона? — хихикнула она.

Тесса вспомнила, как её дедушка пришёл в ту ночь весь раскрасневшийся, грозясь бросить пить и охотиться.

Дед хмыкнул.

— Уилл Джексон — седой старый засранец, — хохотнул Боб и махнул рукой, чуть не ударив Джареда по голове.

Вампир ухмыльнулся Тессе, наконец поняв, откуда та научилась так смачно выражаться.

— Ну, думаю, я тоже стала бы засранкой, если бы ты подстрелил моего дорогого быка, — прыснула Тесса и покачала головой.

— Клянусь, у него были рога.

Старик остановился и перекрестил сердце совсем не стой стороны, где оно находится.

— Дедуля всё время об этом рассказывал, — улыбнулась она уставившемуся на неё старику.

— Ты выглядишь так же, как она... ты ведь об этом знаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги