Читаем Джастис (ЛП) полностью

– Нет.

Она ухмыльнулась.

– Тогда ты повеселишься. Будут танцы.

Лицо отца озарилось.

– Обожаю танцы. Я учился танцевать вальс к тому балу, на который меня пригласили в Белый дом в следующем месяце.

Все, кроме Джейкоба, находящиеся в гольф-каре рассмеялись. Он нахмурился.

– Что смешного?

– Тут проходят по-настоящему прикольные вечеринки, пап. Политиков не пускают, так что выбрось этот галстук.

– Ты повеселишься, – заверил его Джастис, целуя руку Джесси. – Мы запланировали хорошую свадьбу, которая понравится всем.

Отец Джесси посмотрел на него.

– Я действительно рад, что ты будешь моим сыном, Джастис. Что бы ты не делал, не бери с собой телефон и ноутбук, когда вы отправитесь в медовый месяц. – Он засмеялся. – Единственное, чем ты должен заниматься – следить, чтобы моя дочь не влезала в неприятности.

Джастис ухмыльнулся.

– Я буду проводить всё своё время, узнавая вашу дочь как можно лучше. Клянусь, она для меня на первом месте, а работа подождёт, поэтому у меня будет время для Джесси.

Джесси ухмыльнулась.

– Я научу его расслабляться и веселиться.

Когда Джастис встретился с ней взглядом, она знала, что он вспомнил тот массаж на диване, услышав его тихое мурлыканье.

– Это ты издал этот звук? – Джейкоб изумлённо взглянул на будущего зятя.

Джесси хихикнула.

– Нет, конечно, – соврала она. – Это я иногда так делаю, чтобы прикольнуться. – Она невинно посмотрела на отца. – Да ладно, ты что, купился? Мой будущий муж – крутой мужик, а не какой-то котёнок.

Её отец рассмеялся и отвернулся, следуя за Тайгером к одному из гольф-каров.

– Джесси, – шепнул Джастис, убедившись, что никто не услышит. – Спасибо.

Взглянув на него, она подмигнула.

– Ты мой должник. – Скользнув взглядом по его телу, она остановила его на джинсах Джастиса, прежде чем снова поднять глаза. – Я всегда прикрою тебя сзади и спереди.

1

Гипертрофированный – увеличенный в объёме вследствие болезни.

2

Бункер – песчаная ловушка, специально сделанная на поле, чтобы усложнить задачу игрока.

3

Mud – мусор, мразь, гадость, отброс.

4

от англ. пламя.

Перейти на страницу:

Похожие книги