Читаем Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. полностью

"Он не на зверей натаскан,

Не надейся, Ушинара.

Я спущу его со сворки,

Чтоб людей свести со свету".

– И что же, охотник, пёс твой всех подряд пожирает или только врагов? – спросил царь.

– Только врагов, государь.

– А кто его враги?

– Всяк, кто дурно живёт и рад беззаконию.

– Назови таких нам, – попросил царь.

И Шакра зловеще изрёк:

"Если бритоголовые,

Милостыней живущие,

В рубище облачённые,

Станут дурными шраманы,

Землю пахать надумают –

Со сворки сорвётся Чёрный.

Если, бритоголовые

В рубище облачённые,

От мира навек ушедшие,

Дурными станут монахини,

Поступятся целомудрием –

Со сворки сорвётся Чёрный.

Когда аскеты косматые,

С длинной верхней губою,

Что в голову пыль втирают,

А зубы чернят нарочно,

Станут ростовщиками –

Со сворки сорвётся Чёрный.

Когда учёные брахманы,

Что знают Веды и Савитри

И чин жертвоприношения,

Жертвовать станут за деньги –

Со сворки сорвётся Чёрный.

Когда родителей собственных,

Состарившихся и дряхлых,

Кормить сыновья откажутся,

Средства на это имея, –

Со сворки сорвётся Чёрный.

Когда родителей собственных,

Состарившихся и дряхлых,

Начнут обзывать глупцами –

Со сворки сорвётся Чёрный.

Когда с женою учителя,

С жёнами своих родичей

Или с родными тётками

Станут прелюбодеяниям

Бесстыдно все предаваться –

Со сворки сорвётся Чёрный.

Когда очерствеют брахманы,

Мечами вооружатся

И грабить начнут по дорогам –

Со сворки сорвётся Чёрный.

Когда светлокожим вдовам

Рожать не станет зазорно,

А их отродья откормленные

Займутся всякими плутнями –

Со сворки сорвётся Чёрный.

Когда устроители козней,

Притворщики и мошенники

В народе весьма умножатся –

Со сворки сорвётся Чёрный".

– Вот наши враги, государь, – сказал Шакра, а пёс весь напружился, готовый броситься на грешников и пожрать их.

И тут, на глазах устрашенных людей Шакра подтянул пса за сворку к себе, сбросил личину охотника и, приняв свой собственный облик, воспарил сияя, над Землёй.

– Государь, я – царь богов, Шакра – сказал он царю. – Я явился сюда, ибо мир гибнет. Все люди, что в эти дни умирают, шли против дхармы и потому попадают в ад, мир же богов почти опустел. Отныне я знаю, что делать с врагами дхармы. Не будь легкомыслен.

Затем он прочёл народу четыре драгоценные строфы, наставляя его в щедрости и добродетели. Так Шакра поддержал Учение, пришедшее было в упадок, и дал ему силы продержаться ещё тысячу лет, а сам вернулся вместе с Матали к себе на Небеса.

Рассказав эту историю. Учитель повторил:

– Как видите, монахи, я и прежде действовал на благо людям.

И он отождествил перерождения:

– Тогдашний Матали был Ананда, а Шакрой был я сам.

(Sutta pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Dvadasa-Nipata. 469 Mahakanha-Jataka.

Перевод А.В. Парибка.)

<p>Джатака об отрекшемся от учителя</p>

 "Ты в прошлый раз нас угостил на славу..." – это Учитель произнес в роще Джеты по поводу Девадатты. Когда Девадатта решил: "Я сам себе Будда, а шраман Готама мне не учитель и не наставник", у него пропала способность созерцать. Позже он расколол общину, а кончил тем, что неподалеку от рощи Джеты провалился сквозь землю, когда направлялся в Шравасти, и вместо того оказался в аду Незыби. Об этом-то и завели беседу в зале для слушания дхармы: "Почтенные! Девадатта отрекся от Учителя, потому и попал в великую беду – провалился прямо в ад". Учитель пришел и спросил: "О чем это вы беседуете, монахи?" Те сказали. "Не только теперь, о монахи, но и прежде Девадатта отрекся от учителя и потому попал в великую беду", – заметил Учитель и рассказал о былом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика Буддизма

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика