Читаем Джефферсон полностью

Они загрузили вещи в багажник и уже собирались влезть в автобус, как вдруг кто-то оглушительно гаркнул:

– Эй, послушайте! А вы здорово похожи на преступника, вот вы, да! Только хохолка не хватает, ха-ха-ха!

У Джефферсона душа ушла в пятки. Они даже еще не отъехали, а уже первый встречный его узнал! Это был толстый кабан, коротконогий краснорожий весельчак.

– Смотри, дорогая, вылитый Робертсон… э-э-э… Вильямсон… ну, этот, как его… преступник, в общем!

– Вальтер, прекрати, это не смешно! – одернула его супруга, такая же толстуха, чья необъятная грудь распирала блузку, угрожая взрывом. Две пуговицы держались, казалось, на последней ниточке, так что хотелось отойти от греха подальше.

Жильбер проявил удивительную находчивость. Его реакцию надо было видеть:

– Ой, и правда он! Это Джефферсон! Хохол срезал, думает, не узнают! Ой, боюсь, спасите!

Некоторые экскурсанты заулыбались, и Джефферсон заставил себя последовать их примеру. Кабан подошел к нему вплотную и зашептал на ухо:

– Вы уж извините. Меня зовут Шмитт, Вальтер Шмитт. Я пошутил. Люблю пошутить. Надеюсь, вы не в обиде?

Он, должно быть, долго опрыскивался одеколоном, не меньше минуты. От парфюмерного духа прямо-таки глаза щипало.

– Нет-нет, я не обиделся, – заверил Джефферсон, давая себе слово всю дорогу держаться подальше – как можно дальше – от Вальтера Шмитта.

– Ну, спасибо, – сказал кабан, пожимая ему руку. – А вас-то как звать?

– Э-э-э… Благолап. Господин Благолап.

Друзья выбрали место в середине салона и смотрели, как рассаживаются те, кому предстояло быть их спутниками следующие десять дней. Белки – скромная влюбленная парочка; баран с овцой – престарелые супруги, помогавшие друг другу взбираться в автобус; две лисички, болтушки-сплетницы, настроенные, как показалось Джефферсону, перемыть косточки всем и каждому… При виде входящей в автобус еще одной супружеской пары ему стало как-то не по себе: это были пожилые, сурового вида барсуки. У обоих были скромные нарукавные повязки – знак траура, и Джефферсон задался вопросом: как-то они отнесутся к пребыванию в их обществе ежа всего через несколько дней после трагедии в «Чик-чик»? Они уселись впереди. Что ж, поживем – увидим.



Следом вошли друг за другом корова с двумя молодыми телочками и толстый ангорский кот, который устроился в самом дальнем углу у окна с фотоаппаратом на коленях. Потом козочка с мужем, утка, потом еще кто-то, так что через несколько минут все места в автобусе были заняты. Последней появилась долговязая бледная крольчиха, еще молодая, но одетая как бабка какая-то. Она пробиралась по проходу, оделяя всех робкими «здрасте».

– Ее зовут Симона, – объяснил Жильбер, – довольно занудная особа. На все экскурсии ездит, надеется найти себе мужа. Так что, если вдруг заинтересуешься…

Ролан поприветствовал пассажиров, заверил их, что сделает все возможное, чтобы поездка была приятной, и спросил, что они предпочитают – ехать в тишине или слушать радио. Старенькие баран с овцой синхронно подняли руки, несомненно, собираясь сказать, что хотели бы мирно досыпать в свое удовольствие, но лисички опередили их:

– Радио! Даешь музыку!

Ролан сел за руль и включил местный канал. По нему с самого раннего утра тараторили как из пулемета, предлагая купить товары, цена которых неизменно заканчивалась на «девяносто девять сантимов», и все то и дело сами себя перебивали, бдительно следя, как бы не сказать что-нибудь осмысленное. Автобус вырулил с парковки, пересек спящий город и выехал на шоссе. Проехали то место, где Джефферсона чуть не задавили несколько дней назад, потом совсем близко промелькнула тропинка, ведущая к его домику. У ежика комок подступил к горлу. В какую же гадость, должно быть, превратилась теперь картошка в его духовке…

– Не вешай нос, – шепнул ему Жильбер, – немного удачи – и через десять дней мы вернемся с надежно упакованным преступником в багажнике.

После чего нацепил наушники и погрузился в «Правила дорожного движения», открытые на главе «Дорожные знаки».

– «Немного удачи…» – вздохнул Джефферсон, открывая очередной роман.

Сзади на него крепко пахнуло одеколоном. Он обернулся и оказался нос к носу с краснорожим шутником господином Шмиттом, который просунул рыло между подголовниками сидений:

– Еще раз извиняюсь за давешнее…

Да уж, долгий предстоял путь.

6

Хоть Джефферсон и увлекался географией, границу он еще никогда не пересекал, и у него сосало под ложечкой. Оставить позади свой привычный мир – от одного этого становилось не по себе, а вдобавок он знал, что находится в розыске. Мысленным взором он уже видел, как его задерживают, хватают, валят на пол, заламывают руки за спину, заковывают в наручники, связывают по рукам и по ногам и отправляют обратно под конвоем; представлял себе сообщение на первой полосе «Рупора»: «Убийца Джефферсон Бушар де ла Потери арестован при попытке покинуть страну под фальшивым именем. Общество может вздохнуть с облегчением».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей