— Простите меня, Мисс Сакарина, — вмешался Франклин, делая полушаг вперед. — Но вы хотите, чтобы мы поверили, что у вас есть средства на непредвиденный случай проникновения магловского репортера-исследователя в школу Хогвартс со съемочной группой на подхвате, готовой транслировать секреты магического сообщества для маглов по всему миру?
Снисходительная улыбка Сакахины сжалась.
— Поверьте, мистер Франклин, Министерство Магии подготовило методы реагирования на чрезвычайные ситуации для борьбы с широким спектром конфронтаций. Специфика не имеет значения.
— Позвольте не согласиться, Мисс. Специфика этого отдельного случая обнаружила довольно обширную брешь в безопасности, которая может, на данный момент, быть использована практически кем угодно. Эта школа больше не может считаться защищенной до тех пор, пока эта брешь не будет устранена.
— Всему свое время, профессор. Мы ценим Вашу обеспокоенность, но я могу Вас заверить, что мы полностью вооружены для борьбы с делом в полном объеме. Если, однако, Вы чувствуете, что безопасность Ваша и Вашего штата под угрозой, мы, вероятно, сумеем организовать для Вас ранний отъезд. Это будет для нас большим разочарованием и достаточным подрывом для репутации школы…
— Мои опасения, Мисс Сакарина, — холодно ответил Франклин, снимая свои очки, — касаются безопасности всех, находящихся в этих стенах, и безопасности магического и маглловского миров в целом.
— Опять эти преувеличения, — улыбнулась Сакарина. — Пожалуйста, все вы, расслабьте ваши умы. Мы вместе с мистером Рекрентом прибудем завтра вечером. Мы встретимся с этим мистером Прескоттом, и я достаточно положительно уверена, что мы достигнем взаимно-мирного соглашения. Вам об этом более не стоит беспокоиться.
— Что насчет моего папы? — спросил Джеймс.
Сакарина моргнула, очевидно в недоумении.
— Твой отец, Джеймс? Что ты имеешь в виду?
— Ну, Вы не думаете, что он должен быть здесь вместе с Вами и мистером Рекрентом?
Сакарина снова улыбнулась своей снисходительной улыбкой.
— Твой отец — глава Департамента Мракоборцев, Джеймс. Как нам известно, в этом неудачном стечении обстоятельств не замешана темная магия. Нет причины беспокоить его этим.
— Но он уже имел дело с этим человеком, — сказал Невилл. — Он и Джеймс были свидетелями его присутствия на поле для Квиддича, и он руководил поиском и попыткой поймать магла.
— О, он отлично справился, — сказала Сакарина, ее улыбка слегка померкла. — Тогда это был его долг. Сейчас же, и вы это не можете не осознавать, это дело касается Внешних Отношений. Мы можем долго обсуждать умения Гарри Поттера, но послом он в любом случае не является. К тому же, мистер Поттер сейчас на задании, которое не может быть прервано. У нас же имеются специалисты как раз по подобного рода переговорам. К нам с мистером Рекрентом присоединится еще один посол. Он является экспертом в волшебно-магловских отношениях. Так что мы ожидаем, что он возглавит нашу с мистером Рекрентом команду, пребывая в уверенности, что под его руководством все закончится удачно для обеих сторон.
МакГонагалл приподняла руку, привлекая внимание.
— Так что нам делать с мистером Прескоттом до вашего прибытия, мисс Сакарина?
— Предоставьте ему комфортные условия, позвольте сделать телефонный звонок, помимо этого, ничего не делайте.
— Вы, конечно же, не требуете от нас обеспечить ему свободу передвижения по школе, — сказала директриса, скорее утверждая, чем спрашивая.
Сакарина, кажется, пожала плечами в камине:
— Какой еще урон он может нанести, наблюдая, исключая, конечно, тот урон, который он может нанести, если он выдвинет маглам официальные обвинения против нас. Мы должны, в данный момент, обращаться с ним как с гостем. Кроме того, все звучит так, словно он уже видел вполне достаточно.
Лицо МакГонагалл было непроницаемо.
— Замечательно, что ж. До свиданья, мисс Сакарина. Мы увидимся завтра вечером, когда вы прибудете.
Сакарина снова улыбнулась:
— Верно. До скорого.
Лицо исчезло в огне. Директриса потянулась к кочерге и тщательно тыкала ею в угли несколько секунд, пока не убедилась, что никаких признаков лица не осталось. Она вернула кочергу на место, отвернулась от огня и сказала:
— Эта бюрократическая чепуха как кость в горле.
— Я буду счастлив приютить мистера Прескотта в помещениях Альма Алерон, — сказал Франклин, водружая свои очки на место. — Я предпочитаю, чтобы его глаза оставались закрытыми. Я уверен, мы сможем занять его, чтобы он не доставил новых проблем.
— Мне это совсем не нравится, — сказал Невилл, по-прежнему глядя в огонь. — Здесь должен быть Гарри. Конечно, Прескотт сам по себе не темный волшебник, но есть что-то очень нечестное в том, как он вообще сюда попал. Кто-то провел его сюда, и эта личность каким-то образом обошла обет секретности. Меня не волнует то, что говорит Сакарина, я чувствую, что будет гораздо лучше, если профессиональный мракоборец взглянет на это.
Директриса открыла дверь.