По опыту я знаю, что мужчины начинают уговаривать женщин раздвинуть ноги буквально с того момента, когда девочка начинает ходить. В этом сценарии мужчины олицетворяют Господа. Они постоянно проверяют, что мы выберем: правильное или неправильное. Но все это уловка. Правильного не существует. Ты либо любительница подразнить, либо шлюха. Бездушная недотрога или Иезавель[8]
. Их пенисы — это «волшебная лоза»[9] Господа, с помощью которой они выискивают зло.Я улыбаюсь своим мыслям, и взгляд пастора тут же перемещается на меня. Вероятно, он думает, что я так реагирую на его слова. Только я не знаю, что он сказал, но явно нечто такое, на что я не должна улыбаться. Я плотно сжимаю губы, чтобы не хихикнуть. Он мгновение наблюдает за мной, пытаясь понять, кто я такая.
Он заинтригован.
Я тоже заинтригована. Уж больно много внимания пастор Хепсуорт уделяет блуду. Он много думает о нем. Вероятно, у него есть тайна, которую я могла бы использовать против него.
Это стало бы достаточной местью. Болезненной и подлой.
Достаточной, но не идеальной, потому что Стивен во всем обвинит женщин, которые развратны по своей природе, простит отца и ничему не научится. Рана будет несмертельной, возможно, никто не покалечится…
И все же идея хорошая. Буду иметь ее в виду в качестве… закуски. Такой, которая подчеркнет вкус главного блюда.
Чтобы закончить фарисейское осуждение на позитивной ноте, все исполняют еще две жизнеутверждающие песни. Во время пения мимо скамей движутся корзины, и я могла бы запросто стянуть оттуда пару сотен долларов. Деньги мне не нужны, а вот пощекотать себе нервы я люблю. Мысленно аплодирую своими жадными ручонками и, благодушно улыбаясь своей соседке, передаю ей корзину. Терпение — это добродетель.
Служба заканчивается, и зал взрывается гулом голосов. Переговариваясь, прихожане встают и устремляются к знакомым. Стивен стоит у аналоя в окружении небольшой группы, он жмет руки и похлопывает по плечам. Здесь он незначительная знаменитость. Сын главного. Перехватывает мой взгляд и машет мне. Я энергично машу в ответ, потрясенная тем, что он удосужился заметить меня. Он не подзывает меня к себе, поэтому я топчусь на месте и стараюсь выглядеть неуверенно.
Отца Стивена окружает более внушительная группа почитателей, а вот женщина, которую я обозначила как мачеху Стивена, беседует всего с несколькими дамами. Я подхожу поближе. На ней много косметики, но я пытаюсь заглянуть под макияж и увидеть женщину. Отцу Стивена на вид лет шестьдесят, а его жене, вероятно, нет и сорока. Ничего удивительного, это же второй брак.
Женщины начинают расходиться, и я приступаю к действию. С робким видом сцепив руки, бочком-бочком придвигаюсь к ней.
— Здравствуйте! Я Джейн. Я работаю со Стивеном.
— Здравствуйте. Ронда Хепсуорт.
— Рада познакомиться, миссис Хепсуорт. Стивен пригласил меня на службу, так как я недавно приехала в город. Все было великолепно.
— О, огромное вам спасибо! — Радушные слова и широченная улыбка не вяжутся с холодком в ее взгляде.
— Вы, должно быть, очень гордитесь этой церковью, — говорю я. — Ваш муж — великий человек.
Ее улыбка не меняется.
— Спасибо.
— И вашими пасынками… Ну, я знакома только со Стивеном, но много слышала о его брате и сестре.
Она откашливается, и я задаюсь вопросом, не испытывает ли она неловкость, когда ее называют мачехой. Ведь она всего на несколько лет старше Стивена.
Оглядевшись по сторонам словно в поисках пути к бегству, миссис Хепсуорт опять откашливается.
— Вы… вы со Стивеном встречаетесь?
Я смущенно опускаю голову.
— Я бы так не сказала. Мы просто друзья.
— Ну, это мило с вашей стороны, прийти на службу. Мне тут нужно кое-что…
Она замолкает на полуслове, когда подходит Стивен.
— Джейн! Привет!
— Привет!
Он переводит взгляд с меня на Ронду, но нас друг другу не представляет.
— Что ты думаешь о церкви?
— Здесь так красиво! И все такие милые…
— Как я уже сказала, мне надо идти… — Ронда всплескивает руками, показывая, что обстоятельства сильнее нее. — Была рада познакомиться с вами, Джейн.
Когда она отходит за пределы слышимости, я говорю Стивену:
— Она такая милая…
Он пожимает плечами.
— Что? Тебе она не нравится? Мне кажется, она классная.
— Да. Да, она классная. — Больше он ничего не говорит. Его губы слегка изгибаются.
Боже, я заинтригована. Неужели он считает ее охотницей за деньгами? Честолюбивой авантюристкой? Надеюсь, я увижу, как она общается со своим мужем, и смогу понять, что за силы движут этой семьей.
— Стивен! — раздается сзади звучный голос пастора.
Мы оба поворачиваемся, и Стивен тепло приветствует отца и обнимает его, похлопывая по спине, — такое впечатление, будто они не виделись неделями.
— Пап, проповедь великолепная. — Единение отца и сына на почве женских слабостей. Трогательно.
Пастор переводит взгляд на меня. Его глаза расширяются от любопытства.
— Пап, это Джейн. Мы вместе работаем. Я привел ее сюда, чтобы она проверила, подходит ли ей наша церковь.
— Пастор Роберт Хепсуорт. — Он мягко пожимает мне руку и не предлагает называть его Бобом. — Приятно познакомиться, Джейн.