Читаем Джек Бергман полностью

— Гайер, — я удивленно посмотрел на оборотня. — Ты иногда говоришь просто удивительно здравые вещи. С меня пиво, — я осмотрелся по сторонам и отметил, что мы уже подъезжаем к тому дому, где нас поселили, и в котором на первом этаже выделили довольно приличное помещение для прозекторской. Кивнув собственным мыслям, прямо на ходу, а лошадь тащила повозку очень медленным шагом, я выпрыгнул на дорогу и поднял руку, тормозя Нарамакила, едущего чуть в стороне от нашего провожатого. — Где у вас тут библиотека, или архивы, или хоть что-нибудь, где можно почерпнуть информацию про ушедших богов?

— А тебе зачем? — Нарамакил нахмурился. Было видно невооруженным взглядом, что он чувствует себя не в своей тарелке.

— Да вот, решил бросить работу детектива и в жрецы податься, — я с трудом удержался, чтобы не закатить глаза. — Зачем мне еще нужно что-то про разные культы узнавать?

— У тебя появилась информация? — Нарамакил нахмурился.

— Представь себе, и, чтоб ты знал, предоставил ее твой дружок, который младший советник. И, знаешь, если бы ты раньше убедил его не клоунаду разыгрывать, а сразу сказать, зачем он сюда приперся, то нам вообще не пришлось бы ехать в этот убогий городишко, где даже канализации нормальной нет. Мы бы уже вернулись в Сити, младший советник надавил бы на посла, нам открыли бы доступ к комнатам невинно убиенного помощника… В любом случае, мы все это делали бы, находясь в Сити, а не в этой дыре, — я покосился на эльфа, который чуть из седла не выпал, услышав, что я называю Одарион дырой. Но мне его тонкая душевная организация была по барабану, мне нужно было все выяснить по поводу этой богини. — Так что, не задавай идиотских вопросов, а просто ткни пальцем в сторону одного из тех заведений, которые я перечислил, и иди помогать Гайеру, потому что, пока мы здесь, ты, из-за постоянного напряжения, все равно больше не на что не способен.

— Я провожу, — процедил Нарамакил, и спешился, чтобы идти рядом со мной, ведя своего жеребца на поводу. Я только пожал плечами. Если ему так хочется, пусть идет. Подозреваю, что он принял такое решение, чтобы Гайеру не помогать в его нелегком деле.

Библиотека как оказалось, публичной не была. Это было довольно большое здание, очень изящное, словно парящее над землей. Все было тонкое и изящное, на крыльцо даже заходить было страшно, мне постоянно казалось, что оно развалится под моим весом. Но это была всего лишь иллюзия, на самом деле все элементы строения были выполнены из гранита и поражали своей прочностью.

Войдя в здание, м сразу же оказались в огромном читальном зале, во всяком случае, как-то по-другому назвать круглое помещение, заставленное столиками с весьма удобными даже на вид стульями, было невозможно. Книг видно не было. Ни одной. Как и полок, и хоть чего-то, что делало бы данное здание именно библиотекой, а не какой-нибудь дорогой кафешкой. А еще поблизости не наблюдалось ни одной живой души.

— Ну, и куда мы пришли? — я подошел к одному из столов и принялся барабанить по крышке пальцами, нетерпеливо поглядывая на Нарамакила.

— Терпение, Бергман, — впервые, после того как мы вышли из-за стены, я видел агента расслабленным. — Похоже, что ты и слова-то такого не знаешь.

— А-то, — я ухмыльнулся. — Все делаю максимально быстро и ненавижу ждать. Моя бывшая бы это подтвердила, если бы демоны Бездны притащили ее сюда. Но, возвращаясь к нашей проблеме, нам долго еще чего-то ждать?

Словно ответом на мои слова неприметная дверь в противоположной стене залы приоткрылась и оттуда вышел эльф в белом балахоне. Его лицо было настолько постное, что при большом желании можно было сказать, что она было одухотворенное.

— Приветствую тебя, Хранитель, — весьма почтительно обратился Нарамакил к этому типу. — Нам бы хотелось приобщиться к знаниям библиотеки.

— Человеку здесь не место, — поджав губы, сообщил Хранитель, бросив на меня быстрый взгляд. — То, что ты вообще провел его сюда, нарушает все существующие традиции.

— Но, Хранитель, поверь, это очень важно… — попытался достучаться до непробиваемого эльфа Нарамакил.

— Нет, каковы бы ни были причины, это невозможно, — эльф в балахоне покачал головой, отчего его длинные, заплетенные в сложные косички волосы чуть качнулись. Это могло затянуться надолго, и, да, Нарамакил прав, я совершенно не отличаюсь терпением.

Перейти на страницу:

Похожие книги