Читаем Джек-из-тени полностью

- Я уже сказала тебе, что я - Ведунья. В буквальном смысле слова. Я не знала, что ты делаешь, знала только, что с камнем покончено. Я стерегу эти места для барона и знаю обо всем, что происходит. Я вижу всех, кто идет по этой дороге. Все это я сообщаю ему.

- О, - сказал Джек.

- Должно же было быть что-то в твоей болтовне о том, что ты не просто человек тьмы, а один из облеченных властью, хотя и бедных, - сказала Рози. - Мне кажется, что только тот, кто обладает Силой, может съесть этот камень. Значит, когда ты распускал хвост перед бедной девушкой, ты не врал. Остальное, может, и враки, но это...

- Что остальное? - спросил он.

- Например, то, что в один прекрасный день ты за ней вернешься, и вы поселитесь в Шедоу-Гард - замке, которого не видел никто из смертных. Ты пообещал ей это, и она много лет ждала. Потом однажды ночью в гостинице заболела старая распутница. Девушка - а лет ей было уже немало задумалась о своем будущем. И заключила сделку, чтобы научиться ремеслу получше.

Некоторое время Джек молча смотрел в землю. Он проглотил хлеб, который жевал, а потом сказал:

- Я возвращался. Я вернулся, но никто не помнил мою Розали. Все изменилось, люди были не те. И я снова ушел.

Она хихикнула.

- Джек! Джек! - сказала она. - Твоя утешительная ложь теперь вовсе ни к чему. Для старухи ничего не значит то, чему верила молоденькая девчонка.

- Ты говоришь, ты стала Ведуньей, - сказал он. - Ты что же, отличаешь ложь от правды только по догадкам?

- Я не хотела бы применять Искусство против Силы... - начала она.

- А ты примени, - сказал Джек и еще раз заглянул ей в глаза.

Она прищурилась и наклонилась вперед, не отрывая своего взгляда от его глаз. Это вызвало у Джека ощущение падения. Стоило ей отвести глаза и оно исчезло. Рози склонила голову к правому плечу.

- И правда, ты возвращался, - сказала она.

- Я же сказал тебе.

Джек взял хлеб и начал шумно жевать, чтобы не замечать, как ее щеки стали мокрыми.

- Я забыла, - наконец сказала она. - Я уже забыла, как мало значит время для людей тьмы. Вы просто не считаете годы. Ты однажды решил вернуться к Рози и не подумал, что она может состариться, умереть или уехать. Теперь я поняла, Джекки. Ты привык к вещам, которые не меняются. Сила остается Силой. Ты можешь сегодня убить кого-нибудь, а спустя десять лет обедать с ним, хохоча над вашей дуэлью и пытаясь вспомнить, что было ее причиной. Да, хорошая у тебя жизнь!

- У меня нет души. А у тебя есть.

- Душа? - она засмеялась. - Что такое душа? Я никогда не видала ее. Почем я знаю, есть она или нет? А даже если есть, что мне было от нее проку? Я бы мигом продала ее, если бы могла стать такой, как ты. Хотя тут мое искусство бессильно.

- Прости, - сказал Джек.

Некоторое время они ели молча.

- Я хочу тебя кое о чем спросить, - сказала она.

- О чем?

- Шедоу-Гард и правда существует? - сказала она. - Замок с высокими стенами, залами, полными теней, невидимый для твоих врагов... и для друзей тоже... Ведь ты хотел забрать ту девушку туда?

- Конечно, - ответил он и стал смотреть, как она ест. У нее не хватало многих зубов, она часто облизывала губы и причмокивала. Но вдруг сквозь сетку морщин Джек увидел лицо той девчонки, какой она была когда-то. Когда она улыбалась, сверкали белые зубы, волосы были длинными и блестящими, как небо между звезд. А голубые глаза были как небо над дневной стороной планеты, как небо, на которое он частенько смотрел. Ему нравилось думать, что все это было только для него.

- Ей долго не протянуть, - подумал он. Девичье лицо исчезло, и он увидел дряблую кожу у нее под подбородком.

- Конечно, - повторил он. - А теперь я тебя нашел. Ты вернешься со мной? Прочь из этой проклятой страны, в царство уютных теней. Проведи остаток своих дней со мной. Я буду добр к тебе.

Она разглядывала его лицо.

- И ты сдержишь свое слово через столько лет... теперь, когда я стала уродливой старухой?

- Давай перейдем границу и вернемся в Сумеречные земли вместе.

- Зачем тебе это?

- Ты знаешь.

- Дай руки, быстро! - сказала она.

Он протянул руки, и она ухватилась за них, повернув ладонями вверх. Наклонившись вперед, Рози изучала их.

- А! Бесполезно! - сказала она. - Я не могу читать по твоей руке, Джек. Руки вора слишком много работают - все линии неверных. Хотя это сильно настрадавшиеся руки...

- Рози, ты увидела там что-то, о чем не хочешь говорить. Что это?

- Не доедай. Бери хлеб и беги. Я слишком стара, чтобы пойти с тобой. Очень мило с твоей стороны меня пригласить. Той девчонке понравился бы Шедоу-Гард, но я собираюсь провести остаток своих дней здесь... Теперь иди. Торопись! И прости меня, если сможешь.

- Простить? За что?

Она поднялась и поцеловала его руки.

- Увидев, что сюда идет тот, кого я ненавидела все эти годы, я с помощью Искусства послала сообщение и решила задержать тебя здесь. Теперь я знаю, что была неправа. Но стражника барона, должно быть, уже спешат сюда. Иди по этой дороге и ни за что не останавливайся. Ты можешь обойти их с другой стороны. Я постараюсь вызвать бурю и сбить их с твоего следа.

Он вскочил и помог ей подняться.

Перейти на страницу:

Похожие книги