Помогал рояль. Он звучал достаточно громко и вместе с тем нежно и изящно. Рита дважды исполнила произведение от начала до конца в замедленном темпе и испытала удовлетворение от услышанного. Она решила поиграть еще три часа, затем сделать перерыв, пообедать и заняться домашними делами. Насчет вечера Рита еще не определилась. Может быть, надо будет поиграть еще немного.
– Так как же мы попадем в Портленд? – снова спросила Харпер.
Ричер ответил не сразу.
– Вот как.
Раскрыв ее сумочку, он достал сотовый телефон. Закрыл глаза, вспомнил, как сидел на кухне у Джоди и набирал номер. Вспомнил драгоценную последовательность цифр. Медленно нажал кнопки, моля бога о том, чтобы не ошибиться. Ему ответили. Низкий голос, слегка запыхавшийся.
– Говорит полковник Джон Трент.
– Трент, это Ричер. Вы меня по-прежнему любите?
– В чем дело?
– Мне нужен самолет с авиабазы Эндрюс до Портленда, штат Орегон.
– Когда?
– Прямо сейчас. Немедленно.
– Вы шутите?
– Нет. Мы уже на пути в Эндрюс. Будем там через полчаса.
Небольшая пауза.
– С Эндрюс в Портленд, штат Орегон? – переспросил Трент.
– Да.
– Как быстро вам нужно туда добраться?
– Как можно быстрее.
Опять пауза.
– Хорошо, – сказал Трент.
В телефоне послышались гудки. Ричер закрыл аппарат.
– Он тебе поможет? – спросила Харпер.
Ричер кивнул.
– Он передо мной в долгу. Так что поехали.
Отпустив педаль сцепления, Харпер выехала со стоянки. Крошечную машину здорово тряхнуло на «лежачих полицейских». Проехав мимо часового ФБР, Харпер нажала на газ и пронеслась мимо первого контрольно-пропускного поста морской пехоты. Ричер успел краем глаза разглядеть повернутые вслед головы, удивленные лица под зелеными касками.
– Так в чем же дело? – спросила Харпер.
– Правда и ложь, – ответил Ричер. – А также средства, мотив и возможность. Святая троица правоохранительных органов. Три из трех – это уже что-то, верно?
– Я не могу увидеть и одного из трех, – раздраженно заметила Харпер. – В чем ключ?
Машина быстро промчалась мимо второго контрольно-пропускного поста. Ее проводили взглядом другие удивленные лица под касками.
– Надо собрать воедино разрозненные кусочки, – сказал Ричер. – На самом деле нам известно все, что нужно. Кое-что из этого нам уже известно на протяжении многих дней. Но мы все испортили, Харпер. Страшные ошибки и ложные предположения.
Развернувшись на развилке, Харпер поехала на север по И-95. Движение было плотным. Они попали в дальние отголоски утреннего часа пик в Вашингтоне. Харпер, перестроившись в левый ряд, вынуждена была нажимать на тормоза, так как полоса была занята медленно ползущими машинами.
– Проклятье! – выругался Ричер.
– Не тревожься. Симеку охраняют. Как и всех остальных женщин.
– Недостаточно хорошо. Успокоюсь я только тогда, когда мы сами туда прибудем. Мы имеем дело с очень хитрым преступником.
Кивнув, Харпер принялась метаться вправо и влево, выискивая самую быстро движущуюся полосу. Машины едва тащились везде. Харпер сбросила скорость с сорока до тридцати миль в час. Затем до двадцати.