– Замечательный пример дедукции, Ламарр. И за это тебе платят деньги?
Она в ответ лишь усмехнулась, словно ей было известно нечто такое, о чем он не подозревал.
– В чем дело? – спросил Ричер.
– Повежливее, – заметил Блейк. – Ты в чем-то не согласен с Джулией?
Ричер пожал плечами.
– Если отталкиваться только от дат, мы получим не меньше тысячи фамилий.
– В таком случае сузь круг поисков. Попроси Трента проверить женщин. Найди тех, кто служил с кем-то из них.
– Или служил с кем-то из тех, кого выгнали из армии, – добавил Пултон.
Ричер снова улыбнулся.
– Вижу, за этим столом собрались поразительно мозговитые люди. Мне даже как-то стало не по себе.
– Умник, а ты можешь предложить что-нибудь получше? – спросил Блейк.
– Я знаю, чем буду заниматься.
– Что ж, только не забывай, что поставлено на кон, хорошо? Смертельная опасность угрожает многим женщинам, в том числе и твоей.
– Я помню об этом.
– Тогда в путь.
Харпер поняла намек и встала. Поднявшись с места, Ричер последовал за ней. Трое агентов за столом проводили их загадочными взглядами. Задержавшись в дверях, Харпер обернулась и улыбнулась Ричеру. Тот остановился рядом.
– Почему все смотрят на меня так странно? – спросил он.
– Мы просмотрели кассету, – объяснила Харпер. – Ну, из камеры видеонаблюдения.
– И что?
Она не ответила. Ричер мысленно прокрутил свое пребывание в комнате. Он принял душ, походил из угла в угол, задернул шторы, лег спать, раздвинул шторы, снова принял душ, опять походил по комнате. И все.
– Я ничего не делал, – сказал он.
Улыбка Харпер стала еще шире.
– Да, не делал.
– Я все-таки чего-то не понимаю.
– Ну, видишь ли, как выяснилось, ты не захватил с собой пижаму.
Водитель подогнал машину к дверям и оставил ее с работающим двигателем. Харпер подождала, когда Ричер устроится в салоне, после чего села за руль сама. Машина проехала под дождем через контрольно-пропускной пункт, мимо базы морской пехоты и выехала на шоссе И-95. Харпер быстро понеслась на север по мокрому асфальту и уже сорок минут спустя подъехала к южным окраинам Вашингтона. Еще десять минут – и машина резко свернула направо, в северные ворота базы ВВС Эндрюс.
– Нам выделили специальный самолет, – объяснила Харпер.
Пройдя две тщательные проверки, они оказались у трапа перед маленьким реактивным «лиром» без эмблемы авиакомпании. Оставили машину на рулежной дорожке и поднялись в салон. Самолет покатил по взлетной полосе еще до того, как они успели пристегнуть ремни.
– До Форт-Дикса лететь около получаса, – заметила Харпер.
– До Макгуайра, – поправил Ричер. – Форт-Дикс – это база морской пехоты. Мы же приземлимся на базе ВВС Макгуайр.
Харпер встревожилась.
– А мне сказали, мы летим в Форт-Дикс.
– Совершенно верно. Это одно и то же место, просто у него разные названия.
Она скорчила гримасу.
– Чертовщина какая-то. Наверное, я никогда не смогу понять армию.
– Ну, ты особо не расстраивайся. Мы вас тоже не понимаем.
Через тридцать минут маленький самолет начал делать резкие развороты, заходя на посадку. Снижаться пришлось почти до самого конца в сплошной облачности, затем внезапно совсем близко показалась земля. В Нью-Джерси тоже шел дождь. Было пасмурно и уныло. Авиабаза сама по себе не слишком жизнерадостное место, а погода лишь все усугубила. Широкая и длинная взлетно-посадочная полоса предназначалась для огромных транспортных самолетов, с трудом поднимавшихся в воздух, и крошечный «лир» остановился, не пробежав и четверти ее длины, словно колибри, усевшаяся на автостраду. Развернувшись, самолет покатил по рулежной дорожке и наконец остановился в дальнем углу аэродрома. К нему под проливным дождем уже несся зеленый «шевроле». Водитель стоял у трапа, когда тот еще не коснулся земли. Это был лейтенант морской пехоты, лет двадцати пяти, быстро промокший под дождем.
– Майор Ричер? – спросил он.
Ричер кивнул и добавил:
– А это агент Харпер из ФБР.
Лейтенант даже не посмотрел на молодую женщину, как и предполагал Ричер.
– Сэр, полковник вас ждет, – сказал он.
– В таком случае в путь. Нельзя же заставлять полковника ждать, правда?
Ричер сел спереди вместе с лейтенантом, а Харпер пришлось устраиваться сзади. «Шевроле» выехал с Макгуайра в Форт-Дикс по узкой дороге с выкрашенными белой краской бордюрами, вдоль которой тянулись ряды складов и бараков. Машина остановилась у кучки кирпичных строений в миле от взлетно-посадочной полосы Макгуайра.
– Дверь налево, сэр, – сказал лейтенант.
Он остался ждать в машине, как и рассчитывал Ричер. Ричер вышел из машины. Харпер, съежившаяся от непогоды, последовала за ним, стараясь не отставать. Порывы сильного ветра заставляли струи дождя падать почти горизонтально. В административное здание вели с улицы три двери без табличек. Ричер открыл левую. Они с Харпер вошли в просторную приемную, заставленную металлическими столами и шкафами. В приемной царили стерильная чистота и абсолютный порядок. Горел яркий свет, боровшийся с полумраком за окном. За тремя отдельными столами работали три сержанта. Один из них, подняв взгляд, нажал кнопку телефона внутренней связи.