Читаем Джек Ричер, или Гость полностью

– И конца этому не видно, – заметил Козо, увидев вошедших.

Кивнув Харпер, он закрыл папку. Убавил звук телевизора, отодвинулся от стола и потер ладонями свое узкое лицо, словно умываясь без воды.

– Итак, что вам нужно? – спросил Козо.

– Адреса, – ответил Ричер. – Адреса ребят Петросяна.

– Тех двоих, которых ты отправил в больницу? Они вряд ли обрадуются, увидев тебя.

– Зато они обрадуются, когда я буду от них уходить.

– Ты собираешься снова делать им больно?

– Возможно.

– Ничего не имею против, – сказал Козо.

Взяв с полки папку, он полистал ее. Переписал адрес на листок бумаги.

– Они живут вместе, – объяснил Козо. – Они братья.

Подумал и разорвал листок на мелкие клочки. Достал новый лист и повернул раскрытую папку к Ричеру. Передал ему карандаш.

– Перепиши сам. Не хочу оставлять свои следы.

* * *

Дом стоял на пересечении Пятой авеню и Шестьдесят шестой улицы.

– Хороший район, – заметил Ричер. – Дорогой.

Козо кивнул.

– Прибыльный бизнес. – Помолчав, он улыбнулся. – По крайней мере, был таким. До тех пор, пока ты не поработал в Чайна-тауне.

Ричер ничего не ответил.

– Возьмите такси, – сказал Козо, обращаясь к Харпер. – А ты держись в стороне. Не нужно афишировать участие Бюро, понятно?

Молодая женщина неохотно кивнула.

– Желаю хорошо повеселиться, – бросил на прощание Козо.

* * *

Они прошли к Мэдисон-сквер. Харпер таращилась по сторонам, словно туристка. Поймав такси, они доехали до угла Шестидесятой улицы.

– Дальше мы пойдем пешком, – сказал Ричер.

– «Мы»? – повторила Харпер. – Хорошо. Я хочу оставаться в деле.

– Тебе придется остаться в деле, потому что без тебя я не войду в дом.

Следуя по указанному адресу, они прошли шесть кварталов на север и оказались перед скромным жилым зданием, отделанным серым кирпичом. Металлические переплеты в окнах, балконов нет. Под окнами закрепленные на стенах кондиционеры. Простой подъезд без консьержа. Но все чисто и опрятно.

– Дорогое место? – спросила Харпер.

Ричер пожал плечами.

– Не знаю. Полагаю, не самое дорогое. Но эти люди не хотят привлекать к себе ненужное внимание.

Наружная дверь оказалась незапертой. Узкий вестибюль, оштукатуренные стены, выкрашенные под мрамор. Единственный лифт в глубине, с узкой коричневой дверью.

Нужная квартира находилась на восьмом этаже. Ричер нажал на кнопку, и дверь лифта открылась. Все четыре стены кабины были украшены зеркалами в бронзовых рамах. Харпер шагнула внутрь, Ричер втиснулся следом за ней. Нажал на восьмой этаж. Вместе с ними вверх поехало бесчисленное количество их отражений.

– Ты постучишь к ним в квартиру, – сказал Ричер. – Пусть они отопрут дверь. Они ни за что не сделают это, если увидят в глазок меня.

Харпер кивнула. Кабина остановилась на восьмом этаже. Дверь открылась. Они вышли на тускло освещенную лестничную площадку, напоминающую вестибюль. Нужная квартира находилась в конце коридора направо.

Ричер прижался к стене, а Харпер остановилась перед дверью. Наклонившись вперед, она резко откинула голову назад, убирая волосы с лица. Набрала полную грудь воздуха, подняла руку и постучала в дверь. Сначала ничего не произошло. Вдруг Харпер напряглась, словно поймав на себе придирчивый взгляд. Внутри загремела цепочка, дверь приоткрылась.

– Хозяйственная служба здания, – представилась Харпер. – Мне нужно проверить работу кондиционеров.

«Время года не то», – мысленно отметил Ричер.

Но в Харпер было больше шести футов роста, у нее были светлые волосы до талии, и она стояла, сунув руки в карманы, так что блузка натянулась на груди. Дверь на мгновение захлопнулась, снова загремела цепочка, и дверь распахнулась настежь. Харпер шагнула внутрь, словно принимая любезное приглашение.

Оторвавшись от стены, Ричер проскользнул вслед за ней, прежде чем дверь успела снова захлопнуться. Квартира оказалась тесной и темной. Все коричневое: ковры, мебель, обои. За крохотной прихожей виднелась маленькая гостиная. В гостиной были диван, два кресла и Харпер. И оба парня, которых Ричер в последний раз видел в переулке за рестораном «Мострос».

– Привет, ребята, – сказал он.

– Мы братья, – совершенно не к месту ответил один из них.

У обоих лбы были заклеены широкими кусками белоснежного пластыря, чуть более длинными и широкими, чем этикетки, которые наклеивал Ричер. У одного были забинтованы руки. Оба парня были в одинаковых свитерах и тренировочных штанах. Без мешковатых плащей они выглядели не так грозно. Один парень надел остроносые туфли. У другого на ногах были шлепанцы, которые выглядели так, словно он сшил их из набора «сделай сам». Ричер смотрел на них и чувствовал, как его злость быстро улетучивается.

– Проклятье, – тихо выругался он.

Парни недоуменно посмотрели на него.

– Садитесь, – приказал Ричер.

Они рядышком сели на диван, не отрывая от него взгляда. В их глазах, прикрытых козырьками нелепых пластырей, светился страх.

– Это те, кто нам нужен? – спросила Харпер.

Ричер кивнул.

– Кажется, в мире произошли большие изменения.

– Петросян убит, – промямлил один из парней.

– Нам это уже известно, – ответил Ричер.

– Мы больше ничего не знаем, – добавил второй.

Ричер покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы