– Он остановился в отеле на Мэдисон-авеню.
– А после этого?
– Исчез. Больше никаких следов.
– Но?
– Мы двигаемся дальше по списку. Элан Мейсон летит в Денвер, штат Колорадо. Снимает номер в отеле в центре города.
– И что потом?
– Пока мы больше ничего не знаем. Продолжаем проверять.
– Но вы считаете, что это один и тот же человек?
– Очевидно, речь идет об одном и том же человеке. Его выдают инициалы.
– Ну, тогда я главный прокурор Верховного суда, – сказал Ричер.
– Вы ведете себя именно так.
– Так кто же он?
– Понятия не имею. Инспектор Службы иммиграции и натурализации его не помнит. Парни с Четвертого терминала видят по десять тысяч лиц в день. Служащие из отеля в Нью-Йорке тоже его не помнят. Мы еще не обращались в Денвер. Но и там, наверное, его никто не запомнил.
– Разве у СИН нет его фотографии?
– Мы работаем над тем, чтобы получить фотографию.
Ричер вернулся к первому факсу. Сведения из МНБ, информация о пассажирах.
– Он британец, – предположил Ричер.
– Необязательно, – ответил Мани. – Просто у него есть по крайней мере один британский паспорт, вот и все.
– Какие у вас планы?
– Мы составим собственный список наблюдения. Рано или поздно Эндрю Макбрайд или Энтони Мэтьюс где-нибудь появится. И тогда мы будем знать, куда он следует.
– Чего вы хотите от нас?
– Вы слышали какие-то из этих имен?
– Нет.
– У вас нет друзей с инициалами Э. и М.?
– Что-то не припоминаю.
– А врагов?
– Вряд ли.
– Знал ли Ороско кого-то с такими инициалами?
– Понятия не имею. Я не общался с Ороско десять лет.
– Я ошибался относительно веревки, которой были связаны его руки и ноги, – сказал Мани. – Я передал ее специалисту для изучения. Веревка оказалась не совсем обычной. Это лубяное волокно сизаль с Индийского полуострова.
– Где можно достать такую веревку?
– В Соединенных Штатах подобный товар не продается. Вероятно, его можно найти там, где экспортируют товары из Индии.
– Какие, например?
– Ковры, необработанные ткани из хлопка, ну и так далее.
– Спасибо за информацию.
– Никаких проблем. Приношу вам свои соболезнования.
Мани ушел, и они поднялись в номер Диксон. Без особой цели. Они все еще находились в тупике. Но так не могло больше продолжаться. О’Доннел отчистил от крови нож, а потом с обычной тщательностью проверил добытые «хардболлеры». Их производила фирма «АМТ» неподалеку от Ирвиндейла, штат Калифорния. В них имелись обоймы, полностью снаряженные патронами калибра 0,45. Пистолеты находились в отличном состоянии, чистые, смазанные и ухоженные. По-видимому, они были украдены совсем недавно. Продавцы наркотиков обычно не слишком аккуратно обращаются с оружием. У пистолетов имелся один существенный недостаток: они были скопированы с модели 1911 года. Их обойма вмещала всего семь патронов, что было совсем неплохо в мире шестизарядных револьверов, но выглядело не лучшим образом рядом с современными пистолетами с обоймами на пятнадцать или даже больше патронов.
– Два куска дерьма, – презрительно фыркнула Нигли.
– Все лучше, чем просто бросать камни, – возразил О’Доннел.
– Они слишком большие для моей руки, – сказала Диксон. – Я предпочитаю «глок-девятнадцать».
– Я люблю все, что работает, – ответил Ричер.
– В обойме «глока» содержится семнадцать патронов.
– Но для каждой головы требуется только одна пуля. Мне никогда не противостояли сразу семнадцать человек.
– Всякое бывает.
Темноволосый сорокалетний мужчина, называющий себя Эндрю Макбрайдом, находился в поезде метро, курсирующем в аэропорту Денвера. Ему нужно было убить время, и он ездил между главным терминалом и залом С, последней остановкой, получая удовольствие от музыки шумового оркестра. Он испытывал удивительную легкость и свободу. Он избавился от тяжелого чемоданчика, и при нем остался минимальный багаж: небольшая сумка с туалетными принадлежностями и портфель. Транспортная накладная лежала в портфеле, вложенная в книгу с твердым переплетом. Ключ от замка он спрятал в потайной карман на молнии.
Мужчина в темно-синем костюме, сидевший в темно-синем «крайслере», позвонил по сотовому телефону.
– Они вернулись в отель, – сказал он. – Все четверо.
– Они приблизились к нам? – спросил его босс.
– У меня нет ответа.
– А интуиция?
– Да, мне кажется, они нас настигают.
– Ну что ж, пришло время разобраться с ними. Оставь их и приезжай. Мы сделаем свой ход через пару часов.
Глава 41
О’Доннел встал и подошел к окну в номере Диксон.
– Итак, что у нас есть?
Обычный вопрос из прошлого. Существенная часть их методов работы. Неизменная привычка. Ричер настаивал на регулярном подведении предварительных итогов. Он считал необходимым снова и снова возвращаться к найденным фактам, их изучению под новыми углами, с учетом изменившейся ситуации. Но сейчас никто не ответил на призыв О’Доннела, лишь Диксон произнесла:
– У нас четверо мертвых друзей.
В номере стало тихо.
– Давайте пообедаем, – предложила Нигли. – Нет смысла морить себя голодом.