Лински в зеркало увидел подъезжающую машину Раскина. Это был старомодный «линкольн», черный и пыльный, похожий на потрепанный во многих сражениях линейный корабль. Он остановился сразу за машиной Лински, и из «линкольна» вылез Раскин. Он выглядел как второсортный московский бандит, кем и был на самом деле. Коренастая фигура, тупое лицо, дешевая кожаная куртка, тусклые глаза. Сорок лет. Глупый человек, по мнению Лински, однако Раскин сумел выжить во время последней кампании советской армии в Афганистане, а это кое-что значило. Многие люди умнее Раскина вернулись оттуда с серьезными ранениями или не вернулись вовсе. Из чего следовало, что Раскин – специалист по выживанию, а это для Зэка значило очень многое.
Раскин открыл заднюю дверцу и сел за спиной у Лински. Он ничего не стал говорить. Лишь протянул четыре экземпляра фоторобота Ричера, составленного Эмерсоном. Посылка от Зэка. Лински не знал, как тот их добыл, хотя и догадывался. Сходство на портретах получилось хорошим. Это им пригодится.
– Спасибо, – вежливо сказал Лински.
Раскин ничего не ответил.
Ченко и Владимир явились через две минуты, в «кадиллаке» Ченко, сидевшего за рулем. Он поставил свою машину за «линкольном» Раскина. Три большие черные машины, стоящие в ряд. Погребальная процессия для Ричера. Лински улыбнулся. Ченко и Владимир вылезли из «кадиллака» и пошли к ним – один маленький и черный, другой большой и светлый. Они сели в машину Лински: Ченко на переднее сиденье, Владимир – сзади, к Раскину. Если смотреть по часовой стрелке, то получилось: Лински, Ченко, Владимир и Раскин. В полном соответствии с иерархией, соблюдаемой подсознательно. Лински вновь улыбнулся и раздал каждому по портрету. Один он оставил себе, хотя в нем не нуждался. Он уже несколько раз видел Джека Ричера.
– Мы должны начать с предположения, что полиция что-то упустила, – сказал Лински.
Ричер открыл дверь пожарного выхода отеля «Марриотт», вытащил кусочек визитки из замка и засунул в карман. Он вошел внутрь, позволив замку защелкнуться у себя за спиной. Поднялся на лифте наверх и постучал в дверь номера Хаттон. Он уже собрался озвучить реплику, которую произносит Джек Николсон, играющий в кино крутого полковника из морской пехоты: «Ничто не может быть лучше женщины, которой ты должен отсалютовать утром».
Хаттон далеко не сразу открыла дверь. Ричер решил, что она улеглась после того, как ушли полицейские. И не ожидала, что ее потревожат так скоро. Однако дверь все-таки отворилась. Эйлин стояла на пороге. На ней был халат: она только что приняла душ. Падающий из номера свет создавал светящийся ореол вокруг ее головы. В коридоре было темно, а номер казался светлым, теплым и манящим.
– Ты вернулся, – сказала она.
– А ты думала, что я не приду?
Он вошел в номер, и она закрыла за ним дверь.
– Сюда только что приходили полицейские, – сообщила она.
– Знаю. Я за ними наблюдал.
– И где ты находился?
– Возле мусорного контейнера, рядом с отелем.
– Хочешь принять душ?
– Это был довольно чистый контейнер, возле обувного магазина.
– Хочешь выйти пообедать?
– Я предпочитаю обслуживание в номере, – сказал Джек. – Не хочу болтаться по улицам дольше, чем необходимо.
– Пожалуй, звучит разумно, – согласилась Эйлин. – Закажем из номера поесть.
– Но еще не сейчас.
– Мне следует одеться?
– Еще не сейчас.
– Почему? – спросила она после едва заметной паузы.
– Нужно закончить одно дело, – ответил Ричер.
Хаттон молча посмотрела на него.
– Рад снова тебя видеть, – сказал он.
– Мы не виделись меньше трех часов, – ответила она.
– Я имел в виду вообще, после стольких лет.
Он шагнул к ней и положил руки на ее щеки. Потом кончики его пальцев погрузились в ее волосы, как он это делал когда-то, а большие пальцы скользнули по скулам.
– Нужно ли нам это делать? – спросила она.
– А разве ты не хочешь?
– Прошло четырнадцать лет, – вздохнула она.
– Это все равно как ездить на велосипеде, – ответил Ричер.
– Думаешь, будет так же?
– Будет лучше.
– Насколько лучше? – спросила она.
– Мы всегда были хороши, – сказал Ричер. – Насколько лучше это вообще может быть?
Эйлин замерла. А потом подняла руки и обняла его за шею. Ричер наклонился, и они поцеловались. И еще раз – сильнее. И еще раз – дольше. Четырнадцать лет бесследно растаяли. Тот же вкус, те же ощущения. То же возбуждение. Она вытащила его рубашку из брюк и нетерпеливо расстегнула пуговицы, начиная снизу. Когда справилась с последней, ее ладони заскользили по его груди, плечам, спине, опустились к поясу. Он легко сбросил туфли и носки. Потом отшвырнул в сторону брюки и развязал поясок ее халата. Халат распахнулся.
– Проклятье, Хаттон, ты совсем не изменилась.
– Как и ты, – улыбнулась она.
Потом оба пошли к постели, спотыкаясь, быстро и нетерпеливо, как скованные вместе, словно существо о четырех ногах.