— Идемте, мисс Рук? — раздался голос Джекаби у меня за спиной. Он закончил все свои дела и направился к выходу, не дожидаясь ответа, а я поспешила за ним на улицу.
Когда я вышла, мое внимание привлек какой-то звук, похожий на лязг. Это могло быть все что угодно: конская сбруя или дверная щеколда. Но мне тут же вспомнились слова мистера Хендерсона про шум, который он слышал в ночь убийства Брегга. Клац-клац. Еще одна деталь, которая добавилась в мешанину у меня в голове. Как бы мне хотелось, чтобы тетка в цветочном капоте дала мне спокойно подумать.
— Думаю, мне и правда нужна подходящая записная книжка, если от меня требуется помощь в качестве детектива, — сказала я, поравнявшись с Джекаби.
— Вы не детектив, — заметил Джекаби. — Вы помощник.
— Все же, не мешало бы, — упорствовала я. — Пока вы диктовали телеграмму, я встретила женщину, которая похоже считает, что я не должна на вас работать.
— Верно подмечено. Я тоже сомневаюсь, что вам следует на меня работать. И как вы на это отреагировали?
— Должна сознаться, довольно грубо.
— Гмм, — буркнул он. — В будущем подобные дискуссии могут показаться вам бессмысленными. Она не первая и не последняя, кто станет пугать вас тем, кто я такой и что из себя представляю.
— Так кто же вы? — спросила я. — Чародей? Волшебник?
— Я же уже говорил вам, мисс Рук, я не занимаюсь подобной ерундой. Я человек науки.
— Хорошо, тогда как же называется то, чем вы занимаетесь?
— Я называю это умозаключением. Дедуктивным рассуждением. Логической связью...
— Я не совсем об этом. Я говорю о другой стороне. Как называются такие люди, как вы, которые могут... ну, понимаете... подмечать невидимое глазу других?
— Ах вы об этом... — Он кивнул. — Термин, который использую я — ясновидец. Это не идеальное название. Им во все времена пользуются всевозможные гадалки и пророки, но оно простое и понятное. Я ясно вижу. Я ясновидец. На самом деле это правильное значение слова Ясновидец. Одно-единственное на данный момент. Я долго изучал этот вопрос, и не нашел никого, кто видит так же, как я. В прошлом встречались другие, но никогда по двое одновременно. Эта способность словно перемещается. Когда умирает один носитель, она возрождается в другом.
— Откуда вам это известно? Откуда вам знать, что нет похожего на вас где-нибудь в Китае, который тоже считает себя единственным... и еще одного в Австралии, а третьего во Франции?
Джекаби вздохнул и замедлил шаг.
— Я очень долго надеялся именно на это. У меня было столько вопросов, и я жаждал получить на них ответы. Существуют определенные сообщества, очень старые, которые питают интерес к такого рода вещам. Они меня разыскали. Я получил ответы, хотя и меньше, чем мне бы хотелось, и не бесплатно. Я подневольный очень старого и почитаемого предназначения, которое никуда не исчезнет после того, как меня не станет.
— Но почему вы?
Он хмыкнул.
— Это один из тех ответов, которые мне бы хотелось получить, но этого так и не произошло.
— А вы когда-нибудь встречали предыдущих ясновидцев?
Джекаби остановился. Его лицо выглядело изможденным, а взгляд бушующих серых глаз унесся куда-то далеко. Он глубоко вздохнул, а потом медленно зашагал вперед.
— Данная способность может проявиться где угодно и в ком угодно. Очередным ясновидцем может легко оказаться какой-нибудь мальчишка, живущий здесь по соседству, или старушка на другом конце земного шара.
— Но вы ведь узнали кто он, не так ли? Кто это был?
Джекаби замолчал на какое-то время.
— Это она, — наконец тихо выдавил он. — Я предпочитаю не обсуждать этот вопрос. — Мрачность его голоса, вынудила проглотить мое любопытство. Пройдя еще один мощенный булыжниками квартал, я вновь решилась заговорить. — Как вы думаете, вы бы смогли научить меня? Видеть сквозь иллюзии?
— Нет, — ответил Джекаби еще до того, как я закончила говорить. — Скорее всего, нет. Почти наверняка нет. Как я уже объяснил, эта способность уникальна. Видение дано только одному единственному индивиду.
— А вы когда-нибудь пытались? — спросила я. — Может быть, я не могу научиться этому точно так же как у вас это получается... но мы посмотрим насколько далеко я смогу продвинуться.
Джекаби нахмурился, но я заметила, что ученый в нем был заинтригован этой идеей.
— Полагаю, что мы могли бы установить экспериментальные параметры, измерить чувствительность при определенных постоянных условиях и варьирующихся показателях, ввести внешние раздражители...
Он принялся рассматривать меня с тем же сосредоточенным вниманием какое обращал на свои своеобразные экспонаты и флакончики со странными жидкостями. Это одновременно обнадеживало и внушало тревогу.
— Я обдумаю эту возможность, — заключил он. — Если я вообще решу вас оставить, разумеется.
Он вновь уставился на тротуар.
— Должно быть, это не просто, — сказала я, — заниматься этим всем в одиночку. Не много-то помощи, если никто, кроме вас, не видит то, что вы ищите.
— Есть такое, — согласился Джекаби. И вдруг он резко остановился. — Нет. Не совсем в одиночку.
— Что ж, я рада оказаться рядом, — скромно сказала я.