Читаем Джекаби. Все мистические расследования полностью

– Да, она такая, – кивнул детектив. – Значит, ты видишь всех, кто умер. Это значит всех-всех или только таких призраков, как она, которые остались здесь?

– Всех. Всегда. Их очень много. Слишком много. Больше, чем нас. Почти все они на другой стороне. Я их вижу не так хорошо, как тех, которые на этой стороне, как она, но вижу. Вижу их всех.

Глаза моего работодателя загорелись.

– Она говорит правду, клянусь!

Девочка робко кивнула.

– Ты и в самом деле особенная, мисс Малышка, – задумчиво произнес Джекаби.

Девочка ничего не ответила, но слезла со стула, прошла в угол комнаты к рабочему столу со сдвижной крышкой и взяла с него карту, потом вернулась и расстелила ее перед нами. На потрепанной бумаге были нарисованы улицы Нью-Фидлема.

– Хотите покажу фокус? – спросила она.

Джекаби заинтересованно кивнул, и девочка протянула ему свою маленькую ручку.

– Возьмите меня за руку. Подумайте о каком-нибудь умершем человеке. Если он на этой стороне, то я могу сказать где.

Детектив коснулся ее и произнес:

– Дженни Кавано.

Ирина плотно зажмурилась. Поводив крохотным указательным пальцем по карте, она остановилась ровно на том доме, в котором мы находились сейчас.

– Ой! Это же ты, правда? – спросила она, открывая глаза и поднимая взгляд.

– Чудесно, – послышался голос Дженни.

– Хотите еще? – спросила Ирина.

– Мэр Филип Спейд, – предложил Джекаби.

Девочка немного поводила пальцем по карте, а затем, помотала головой.

– Не вижу.

– И не должна видеть, – согласился мой работодатель. – Мэр еще вполне жив. Прекрасно. Попробуем следующего. Лоуренс Хул.

Ирина сосредоточилась и снова помотала головой.

– Я вижу его, но он на другой стороне. Ушел.

– Попробуем другого, – продолжил Джекаби. – Он тоже умертвий, но не как Дженни. Называет себя Павлом. Фамилии не знаю.

– Просто представьте его у себя в голове, – попросила Ирина.

Она снова вытянула руку над картой и закрыла глаза. Палец ее опустился на район Чернильницы.

– Он там. Нет, не там. Внизу вроде бы.

– В канализации, – кивнул детектив. – Что ж, как я и предполагал, было слишком наивно надеяться, что он отправился на ту сторону.

– А что насчет Джулиана Маккэфери? – предложила я.

– Да. Джулиан Маккэфери, – повторил Джекаби.

Ирина сосредоточилась.

– Я его не вижу.

– Маккэфери жив? Что ж, любопытно, но если место его заключения нам неизвестно, в этом мало пользы. Кого мы еще знаем, кто был связан с советом?

– Говард Карсон, – произнесла Дженни.

В кухне воцарилась тишина.

– Дженни… – начал Джекаби.

– Она сможет определить, врал ли Павел. Вдруг Говард жив? А если мертв, то скажет, призрак он, как я, или ушел навсегда. Покажи мне Говарда Карсона.

– Говард Карсон, – мрачно кивнул Джекаби.

Ирина зажмурилась и замерла. Через несколько долгих секунд ее рука упала на колено.

– Жив? – дрогнувшим голосом спросила Дженни, словно боясь разрушить хрупкую надежду.

– Нет, – ответила девочка. – Он ушел. На другую сторону.

Температура в кухне понизилась на несколько градусов. Ирина беспокойно заерзала на стуле. Наблюдавший за всем с живым интересом Финстерн передернул плечами. Глаза Джекаби снова загорелись.

– Сэр? – окликнула его я.

– Они за завесой, но ты можешь видеть их? – продолжил он задавать вопросы. – Ты чувствуешь их, как чувствуешь Дженни?

– Да, только они дальше, – кивнула Ирина.

– Посмертное существование, – произнес Джекаби. – Иной мир. Загробная жизнь. Как бы там это ни называлось. Другая сторона. Это какое-то место?

– Вроде да, – снова кивнула она.

– Ты можешь сказать, как туда добраться?

Его вопрос, похоже, удивил девочку.

– Ну… можно умереть.

– Я имею в виду не обычным способом. Мифы и легенды рассказывают о различных дверях и проходах. Там есть какие-то ворота, туннель, корни массивного дерева?

Ирина помотала головой.

– Никаких особенных мест я не вижу. И дверей тоже. Только люди.

Мой работодатель задумчиво кивнул.

– Попробуем еще раз, – сказал он.

Ирина взяла его за руку. Ее указательный палец завис над картой.

– Кого вы хотите найти?

– Харона.

– Харона, сэр? – переспросила я. – Серьезно?

– Кто такой Харон? – спросил Финстерн.

– Это не настоящий человек, – ответила я. – Персонаж древнегреческой мифологии, перевозчик душ в царство Аида. Он не…

Я замолчала. Палец Ирины уткнулся в карту. Все склонились над столом.

– Харон, – тихо произнес Джекаби. – По ту сторону Розмаринового пустыря.

Глава двадцать четвертая

Розмариновый пустырь находился на другом конце города. Авгур-лейн располагалась неподалеку, так что Джекаби немного свернул, чтобы кое-что захватить из дома, прежде чем отправляться к холмистым полям у окраины.

– Вы хотите сказать, что еще не все положили в свою походную сумку? – спросила я, когда мы завернули за угол и перед нами показался дом номер 926 по Авгур-лейн.

– Удача благоволит подготовленным, – ответил Джекаби. – Я предпочитаю подготовиться.

– Подготовиться к чему? Вы догадываетесь, с чем нам предстоит столкнуться?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джекаби

Карта
Карта

Эбигейл надеялась, что день её рождения пройдет незамеченным, тем более, что она не собиралась его отмечать, но у её работодателя, детектива, занимающегося расследованием сверхъестественных дел, Р. Ф. Джекаби, иные планы. Использование батареи магических хлопушек для празднества перенесло эту парочку неизвестно куда во времени и пространстве, к загадочной карте, которая может привести к забытым сокровищам. Джекаби намерен подарить Эбигейл то, что считает лучшем подарком на свете — приключения. Эбигейл и Джекаби придется приручить огромного (и хищного) кролика, защитить замок, и научиться мастерски управлять дирижаблем, если они хотят отыскать сокровище и вернуться живыми обратно в Нью Фидлхэм. Номер в серии: 1, 5.    

Вислава Шимборская , Карел Чапек , Педро Альмодовар , Уильям Риттер

Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы / Поэзия / Проза

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме