Читаем Джекаби. Все мистические расследования полностью

– Да, предположим, что так и есть, – согласилась я и обернулась. – Ну что, какой у нас план?

Очередной сильный толчок – на самом деле легкие толчки и не прекращались – повалил на землю крупный кусок задней стены. Обломки и каменные кирпичи посыпались на поваленные органные трубы, застонавшие жалобными нестройными нотами. Огромная расщелина, пересекавшая середину церкви, еще больше расширилась.

– Мы остановим машину, чтобы спасти мир, – вот наша главная задача. Затем нужно удерживать армию, насколько это в наших силах. Враги готовятся к бою, и мы только что открыли врата для них. Если нам удастся задержать их хотя бы на минуту, то у Чарли появится больше времени, а у Нью-Фидлема – больше шансов на спасение.

– Хорошо, – кивнула я, – спасем мир.


Осмотрев прорехи в завесе с нашей стороны, мы пришли к выводу, что лучше всего проходить не через самый широкий пролом, а через небольшую дыру в углу церкви. Она вывела нас в пустынный закуток в дальнем конце Цитадели Хавгана, за все столетия с тех пор, как он утратил власть, плотно поросший высокими сорняками и вьющимися стеблями. Пробравшись сквозь них, мы присели в укрытии ближайшей стены.

Перед нами высилась центральная башня, возле которой выстроились шеренги нечестивого войска. Землетрясение не пощадило и ее. Как и церковь, она начала разрушаться и обваливаться, но ее удерживали куда более прочные силы, чем кирпичи и раствор. Основание конструкции сохранилось нетронутым, а вместо крыши ее накрывал все тот же купол, который мы видели в прошлый раз. А вот все, что было посередине, практически пропало. Все этажи оказались открыты, обнажив устройство Жуткого короля со всеми его элементами. Вокруг здания в невесомости бесцельно кружили одинокие треснувшие камни – остатки разрушенных стен.

С нашего наблюдательного пункта я не могла разглядеть Жуткого короля, но войско периодически отвечало дикими криками и злобными воплями на его речь, разжигая в себе боевую ярость.

– Ну что ж, мы прибыли как раз вовремя, – прошептал Джекаби. – Похоже, они весьма воодушевились перспективой устроить всеобщую резню и утопить человечество в крови. При некоторой удаче нам может помочь то, что они отвлечены.

– Мне кажется, этот злой завоеватель умеет воодушевлять своих подчиненных лучше вас, сэр.

– Я никогда и не пытался воодушевить своих подчиненных, – признался Джекаби. – Прошу вас только, постарайтесь не погибнуть.

Мы подобрались ближе и выглянули из-за стены. Теперь до ближайших монстров можно было докинуть камнем. Моя нога что-то задела, и я посмотрела вниз: черный клинок. Я видела, как он выскользнул из рук Морвен, но куда именно упало ее оружие, не знала.

– Сэр! Посмотрите!

– Кто там? – раздался голос с другой стороны стены, за которой мы прятались.

Я замерла. Послышались тяжелые шаги. Я схватила черный клинок и вытянула его перед собой.

– Прячьтесь! – прошептал Джекаби.

Послышались еще чьи-то шаги.

– Сюда! – прорычал злобный голос.

Глаза Джекаби вспыхнули. Пошарив в карманах, он достал таблетку, похожую на ту, которую бросил в пасть огра на стене замка. В прошлый раз она неплохо сработала.

– Они не посмеют убить меня, – прошептал детектив. – Им это запрещено. Но вы…

Звук шагов раздавался совсем рядом.

– Дентриморфная аугментация. Может немного пощипать, – сообщил он и засунул таблетку мне в рот.

– М-м-м! Сэр, что вы… ух-х-х! Омф!

Раздался отвратительный хлопок, и я тут же почувствовала тяжесть в подбородке. Нижнюю челюсть пронзила боль. Уголком глаз я заметила какие-то жемчужно-белые выступы и поняла, что смотрю на свои собственные зубы.

– Бурп? – выдавила я из себя.

Джекаби успел взъерошить мне волосы, прежде чем из-за угла вышла пара троллей.

– Ладно! – Он поднял руки над головой, поглядывая на меня. – Ты меня поймала.

– Хорошо, – кивнул первый тролль и посмотрел мне в глаза. Ткнув копьем в мою сторону, он повернулся к товарищу. – А кто она?

На глаза мне упал локон, я моргнула.

– Умф.

– Дикое и необузданное создание, которое только что пленило меня, – театрально заявил Джекаби.

– Э-э-э… Ага… – процедила я сквозь огромные зубы. – Ага, так вше и быфо…

Троллей, похоже, это не особенно убедило.

– Чьих будешь?

– Э-э-эмф…

– Вам не кажется, что это грубовато? – вмешался Джекаби. – Осторожнее. Так вы ее разгневаете. А вам точно не понравится ее демоническое обличье. Мне и так с трудом удалось ее успокоить.

– Наверное, она из демонов они, – прошептал второй тролль первому. – Ты бывал в Восточном Аннуине?

Первый покачал головой и повернулся к нам.

– Твой пленник – что с ним делать? – обратился он ко мне. – Отвести к Жуткому королю?

Я вытаращила глаза.

– Думаю, не штоит… Он щейшаш жанят, произношит рещ…

– Конечно же, она собирается отвести меня к королю, – прервал мои попытки объясниться Джекаби, украдкой кивая.

– Ага, – согласилась я. – Можете ишти. Я отшеду.

– Мы пойдем с тобой, – прищурился первый тролль. – Вдруг ты обманешь.

– Ну ладно, – сказала я. – Хорошо. Жамечательно. Пойдем к Жушкому королю. Вмеште. Прямо щейщаш.

Глава двадцать шестая

Перейти на страницу:

Все книги серии Джекаби

Карта
Карта

Эбигейл надеялась, что день её рождения пройдет незамеченным, тем более, что она не собиралась его отмечать, но у её работодателя, детектива, занимающегося расследованием сверхъестественных дел, Р. Ф. Джекаби, иные планы. Использование батареи магических хлопушек для празднества перенесло эту парочку неизвестно куда во времени и пространстве, к загадочной карте, которая может привести к забытым сокровищам. Джекаби намерен подарить Эбигейл то, что считает лучшем подарком на свете — приключения. Эбигейл и Джекаби придется приручить огромного (и хищного) кролика, защитить замок, и научиться мастерски управлять дирижаблем, если они хотят отыскать сокровище и вернуться живыми обратно в Нью Фидлхэм. Номер в серии: 1, 5.    

Вислава Шимборская , Карел Чапек , Педро Альмодовар , Уильям Риттер

Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы / Поэзия / Проза

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме