"You have as much democracy as I have religion, and that's none at all."
- Ты такая же демократка, как я - верующий христианин!
"Why, how you talk!" she denied.
- Вовсе нет! - возразила она.
"I am democratic.
- Я самая настоящая демократка.
We all run in classes.
Но все мы неотделимы от своего класса.
You do.
И ты тоже.
I'm merely accepting the logic of the situation."
Я просто подчиняюсь логике вещей.
"The logic of your grandmother!
- Какая там к черту логика!
Do you call a butler and doorman in red velvet a part of the necessity of the occasion?"
Ты еще скажешь, что дворецкий и лакей, наряженные в красный бархат, продиктованы необходимостью?
"I certainly do," she replied.
- Конечно! - отвечала она.
"Maybe not the necessity exactly, but the spirit surely.
- Ну, если не необходимостью, так всем укладом нашей жизни.
Why should you quarrel?
Что тебя так возмущает?
You're the first one to insist on perfection-to quarrel if there is any flaw in the order of things."
Ты же первый настаиваешь, чтобы все было безупречно, первый возмущаешься, чуть заметишь малейший изъян.
"You never heard me quarrel."
- Когда это я возмущался?
"Oh, I don't mean that literally.
- Ну, может быть, я не так выразилась.
But you demand perfection-the exact spirit of the occasion, and you know it."
Но ты хочешь, чтобы все было идеально, чтобы в каждом случае был выдержан стиль... Да ты сам это прекрасно знаешь.
"Maybe I do, but what has that to do with your democracy?"
- Предположим, но при чем тут твоя демократичность?
"I am democratic.
- Я демократка.
I insist on it.
Этого ты у меня не отнимешь.
I'm as democratic in spirit as any woman.
В душе я не менее демократична, чем любая другая женщина, Просто я трезво смотрю на вещи и по возможности ни в чем себе не отказываю, точно так же, как и ты.
Only I see things as they are, and conform as much as possible for comfort's sake, and so do you.
Нечего швырять камешки в мой стеклянный дом, уважаемый Повелитель.
Don't you throw rocks at my glass house, Mister Master.
Ваш домик тоже прозрачный, я вижу каждое ваше движение.
Yours is so transparent I can see every move you make inside."
- И все-таки я демократ, а ты нет, - поддразнил ее Лестер.
"I'm democratic and you're not," he teased; but he approved thoroughly of everything she did.
Впрочем, он безоговорочно одобрял все, что бы она ни делала.
She was, he sometimes fancied, a better executive in her world than he was in his.
Порою ему казалось, что она распоряжается своим миром куда более толково, чем он - своим.