— Вы ошибаетесь. Элен любит готовить и собирает книги по кулинарии точно так же, как некоторые женщины коллекционируют драгоценности. Она большая ваша поклонница, вот почему я пришел, когда увидел ваше имя в объявлении. И теперь разделяю ее восторг.
Касси пропустила комплимент мимо ушей. Она сильно сомневалась, что Ник когда-нибудь о ней слышал. Такие мужчины не станут тратить время, обсуждая кулинарные рецепты со своими сестрами.
— Хотите, чтобы я подписала? — Она протянула руку за ручкой, но Ник, который явно не торопился, повернул книгу к ней так, чтобы была видна картинка.
— Суссекский пудинг в виде пруда? — засомневался он, слегка подняв брови. — Настоящий?
— Вы ни разу не пробовали? Это традиционный английский пудинг. — Она объясняла, будто читала лекцию. — Пруд представляет собой соус из масла и лимона, он образует кольцо вокруг пудинга. Конечно, блюдо перегружено калориями, но оно очень вкусное. Может быть, — добавила она, — если подарок понравится, ваша сестра приготовит его для вас.
— Может быть, может быть, — подтвердил Ник, продолжая листать страницы. — А кисель со взбитыми сливками? — спросил он, добравшись почти до конца книги. — В нем тоже много калорий?
Касси пожала плечами.
— В нем много крема.
Ник захлопнул книгу и перевернул ее.
— Наверное, стоит написать на обложке «опасно для здоровья»? — Он снова улыбнулся, отчего вокруг рта и глаз появились очаровательные морщинки.
— В книге вы найдете много блюд из свежих фруктов.
— Не сомневаюсь. Ведь благодаря им вы сегодня так прекрасны?
Касси отмахнулась и от этого комплимента.
— Никто не предлагает вам есть каждый день сладкое и жирное. Существует множество блюд, которые можно есть без опасений, сколько угодно. Пудинг из сладкого молока, например.
— Особо сдобное блюдо? — Ник придвинулся к ней.
Его выдал лукавый блеск глаз. Слова имели другое значение: из области, которая ему знакома гораздо лучше… вздора, надувательства, пустых шуточек.
Бет решила дела с заказчиком и вернулась, как раз когда на щеках Касси вспыхнул румянец.
— Возьми одну книгу для себя, Ник, — посоветовала она. — Пройдет время, и ты уже не сможешь очаровывать женщин. Тогда тебе придется учиться готовить.
— В городе много хороших ресторанов. — От его внимания не ускользнули заалевшие щеки Касси. Кажется, что, несмотря на крайне холодный тон мисс Корнвелл, он произвел на нее впечатление. — Но я куплю еще экземпляр, если Касси подпишет.
— Конечно, она подпишет, — сказала Бет, внезапно превращаясь в бизнес-леди. — Что именно написать?
— Это на усмотрение автора. Уверен, она уже что-то придумала. — Он протянул Касси книгу.
— Как насчет «Нику Джеферсону, лучшему?..
— Лучшему повару в городе», — закончил Ник, не дав Бет вмешаться и сказать какую-нибудь колкость.
— Но вы не умеете готовить, — подчеркнуто кротко напомнила Касси.
Нику показалось, что она хочет швырнуть в него одной из книг. Или скорее целой кипой. Увидеть бы такую сцену…
— Разве в вашей книге не написано, как приготовить вкусную еду за несколько минут? — поддразнил ее Ник. — Вы ведь эту мечту продаете, разве не так?
— Совсем наоборот. — Касси опустила руку на книжную стопку. — Я пишу о старой кухне, которая требует времени, терпения и любви. Мои читатели готовят для удовольствия, Ник. Так же, как и я. Тремя минутами не обойтись.
— Понимаю, почему ваше шоу так популярно, Кассандра. Ретро сейчас в моде.
— Вы помните вкус рисового пудинга, приготовленного мамой? С маслом, изюмом и свежемолотыми мускатными орехами?
— Нет, я всегда предпочитал свежую землянику. А если ее сорвать тайком…
— И это тоже ретро, — перебила Касси, чтобы закрыть тему. — А какую мечту вы продаете? — Она кивком головы показала на верхние этажи возвышающейся над городом стеклянной башни, где находился офис «Джеферсон спортс».
Ник улыбнулся уголком рта. От такой улыбки у женщин перехватывает дыхание.
— «Джеферсон спортс» продает товары для отдыха на свежем воздухе. Вещи для туризма и рыбалки, альпинистское и спортивное снаряжение — в общем, полный набор противоядий от вашей кухни.
— Тебе ведь нужна палатка, правда, Касси? — Бет ворвалась в разговор, пока он окончательно не вышел из-под ее контроля.
— Собираетесь в поход?
— Да! — ответила Бет за подругу. — К тому же с тремя совершенно восхитительными молодыми мужчинами.
— Мальчишками, — тихо уточнила Касси, не дав Бет снова повернуть разговор к глупому флирту. — И у меня уже есть палатка.
— С тремя мальчишками? — Ник глянул на руку без обручального кольца, но что оно значит в наши дни… — Вашими?..
— Племянниками. Сестра с мужем уехали на неделю, и я вызвалась сходить с ребятами в поход.
— Только вы и трое ребятишек? Вам нужен кто-то, кто умеет ставить палатку.
— Это так сложно?
— Если не знаешь как, поход превращается в кошмар.
— Вы всегда пугаете клиентов?
— Мы им советуем попрактиковаться в саду, прежде чем отправляться в путешествие по Амазонке. Вы это делали, мисс Корнвелл?
— Путешествовала по Амазонке?
— Тренировались в саду.
— Еще нет.
— Очень советую. Может полить дождь.
— Предлагаете мне урок, господин Джеферсон?