Читаем Джеральдина полностью

Она это чувствовала. Даже была почти уверена в этом. И уверенность ее основывалась на воспоминании о том участии, которое он невольно проявил, когда она упала в обморок, и на том, как тело ее откликнулось на его страстный призыв. Нет, он не жестокий человек. А каким был его брат Александр? Вероятно, добрым, если всю жизнь, вплоть до трагической кончины, любил одну женщину.

И все-таки Джеральдина не сомневалась, что Бенджамен придет за ней, если она задержится, поэтому быстро выпила кофе и поспешила в ванную. Одежда ее была там, где она ее оставила. Девушка быстро умылась, оделась, тщательно причесалась и пошла вниз.

Из задней части дома доносились какие-то звуки. Джеральдина, думая, что это Бенджамен моет посуду – хотя он и уверял, что теперь это предстоит делать ей, – набравшись духу, пошла туда и оказалась в кухне.

Она была почти разочарована, когда увидела незнакомую женщину, которая стояла у мойки и укладывала чистые тарелки в сушилку для посуды.

– Господи, кто вы? – невольно вырвалось у Джеральдины.

Женщина резко обернулась. Но, увидев Джеральдину, улыбнулась и посмотрела на нее с любопытством.

– Вы, наверное, и есть мисс Корнфельд, – сказала она, и Джеральдина была поражена, услышав свое имя. Впрочем, наверное, Бенджамен решил, что так проще: не надо ничего объяснять. – Мистер Маккеллэни сказал, что вы поздно встанете. Вы приехали сюда отдохнуть, да? Жаль, что я об этом не знала: я бы приготовила постели. Мое имя Берта, но все называют меня по фамилии, миссис Рэмплинг.

– Все в порядке, миссис Рэмплинг. – Джеральдина почувствовала, что краснеет при мысли о том, что думает о ней эта женщина.

Потом она неловко оглянулась и спросила приглушенным голосом:

– А где… где мистер Маккеллэни?

– Думаю, на улице. Он, кажется, говорил, что вчера из-за дождя не достал вещи из вашей машины. Наверное, он этим как раз и занимается сейчас.

– Ах да! Спасибо.

Джеральдина почувствовала, что кровь отхлынула от лица. Как же она сразу не догадалась? Ну конечно, он пошел за вещами. И что теперь? Она даже думать боялась об этом. Возможно, через несколько часов она будет в порту – в полдень прибывает морской паром.

Девушка вышла из кухни и быстро вернулась в холл. Так и есть, посередине него стояли ее сумки, но Бенджамена не было видно.

Через открытую входную дверь с улицы тянуло прохладой. Джеральдина встала на пороге и глубоко вдохнула, с удовольствием ощущая свежесть океанского воздуха. И тут же отпрянула назад, когда из-за «фольксвагена» показался хозяин дома.

Но Бенджамен заметил ее и направился к ней. По его напряженному взгляду она поняла, что он одновременно и удивлен, и рассержен.

– Скажи мне, пожалуйста, – сказал он, подходя к ней и упираясь руками в дверные косяки. Джеральдина невольно отступила на шаг назад. – Зачем Каролине понадобилось брать с собой спальный мешок, коробку с едой, если она не собиралась оставаться здесь на ночь?

Джеральдина глубоко вздохнула.

– Если… если подумаете как следует, то, я полагаю, вы… вы найдете ответ, – сказала она запинаясь. – И… и очень любезно с вашей стороны, что вы за меня достали из машины вещи.

Однако это лишние хлопоты… Я все равно не останусь.

– Неужели? – иронично протянул Бенджамен, а потом нетерпеливо спросил:

– Кто такая Джеральдина Корнфельд, черт бы ее побрал!

– Вы сами знаете, – сказала она и отступила еще на шаг.

Бенджамен убрал руки и шагнул вперед.

– Думаю, нам лучше пройти в библиотеку, – сказал он, и девушка, беспомощно пожав плечами, согласилась. Ей тоже не хотелось, чтобы их разговор услышала миссис Рэмплинг.

В библиотеке было прохладно. Из камина еще не убрали золу, и Джеральдина с грустью подумала, что всему на свете приходит конец, пришел конец и ее приключению.

Бенджамен закрыл дверь и, сложив на груди руки, нетерпеливо спросил:

– Вас прислала сюда Каролина? Предупреждаю, если это…

Джеральдина гордо откинула голову назад.

– Меня действительно прислала сюда Каролина. Только… – она увидела, как он помрачнел, – только это не имеет никакого отношения к делу.

– Как это, черт побери, понимать?

– Сейчас объясню. – Закусив нижнюю губу, девушка подыскивала нужные слова. – Мне… мне нужно было уехать из Нью-Хэмппорта на какое-то время.

– Как удобно!

– Нет, серьезно. И Каролина предложила мне это место для уединения.

– Предложила его вам?

– Предложила мне пожить здесь. Уехать сюда на пару недель от городской суеты, духоты, смрада.

– В это время года? – В голосе Бенджамена звучало сомнение.

– Ну да, так уж вышло. Она мне не сказала, что дом… занят.

– Занят? – повторил Бенджамен, поразившись столь своеобразной оценке ситуации. – Господи! Да вы хоть понимаете, что она чуть не наделала? Что я чуть не наделал из-за нее?

Джеральдина густо покраснела.

– Догадываюсь.

Он возбужденно заходил взад-вперед, потом повернулся к ней.

– Значит, если верить вашим словам, вы не имеете никакого отношения к проделкам Каролины?

Джеральдина пожала плечами.

– Я не знала, что вы здесь, если вы это имеете в виду.

– Это правда?

– Да! – возмущенно выдохнула она.

– Хорошо. Я вам верю.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже