Читаем Джерри-островитянин полностью

К о м и н г с — сплошное вертикальное ограждение, предохраняющее вырезы в палубе от заливания их водой, здесь — высокий порог, предохраняющий рубку от попадания в нее воды через дверь.

К о н т р-б и з а н ь (контра-бизань) — здесь косой парус, поднимаемый на задней мачте судна.

К о н ц ы — различные снасти, веревки на судне. Это слово обычно употребляется применительно к сравнительно коротким снастям или снастям, укрепленным одним концом к чему-либо.

К о р м о в о й п о д з о р — нависающая над водой часть кормы судна.

К о ч е г а р к а — помещение, в которое выходят топки судовых котлов и где работают обслуживающие их кочегары.

К р ю й с-п е л е н г — способ определения места судна по двум разновременным пеленгам одного и того же предмета, курсу и расстоянию, пройденному за время между наблюдениями.

К у б р и к — общее жилое помещение для команды на судне.

К у р с — направление, по которому идет судно. Различают курс по компасу, то есть в какую сторону направлен нос судна относительно частей света (север, юг, запад, восток), и курс относительно ветра, то есть какой угол составляет продольная плоскость судна с линией ветра.

К у т т е р — см. Тендер.

Л а г у н а — узкий и длинный залив, параллельный берегу и образованный песчаной или галечной косой, идущей от берега. Лагуной также называют сравнительно мелководное озеро внутри кольцеобразного кораллового острова — атолла.

Л и к т р о с ы — мягкие тросы, которыми обшиваются кромки парусов.

Л о ц м а н — человек, хорошо знакомый с условиями плавания в определенном, чаще всего прибрежном районе. Обязанность лоцмана — давать советы капитану при проводке судна в опасных и трудных местах.

Л о ц м а н с к о е с у д н о — судно, обычно небольшое, служащее для доставки лоцманов на прибывающие с моря суда и снятия их с уходящих в море судов после того, как их лоцманская проводка закончена.

М а р с ы (марсовые площадки) — на парусных судах площадки, встраиваемые в местах соединения мачт с их верхними продолжениями — стеньгами — и служащие для разноса в сторону бортов судна вант (стень-вант), удерживающих последние с боков. Марсовые — матросы, работающие на марсовых площадках.

М а р т и н-ш т а г — снасть, удерживающая снизу переднее продолжение бушприта — утлегарь — и доходящая до имеющейся в нижней части бушприта вертикальной распорки — мартин-гика.

М и л я м о р с к а я — основная единица расстояния на море, равная одной минуте (1') дуги земного меридиана, или 1852 метрам. В США длина морской мили принимается равной 18532 метра. Для измерения расстояний на суше в США и Англии принята статутная миля, равная 1 609 метрам.

М у с с о н ы — ветры тропического пояса, дующие зимой с материков на океаны, а летом — в обратном направлении. В западной части Тихого океана зимой дуют северо-западные муссоны, а летом — юго-восточные муссоны. Три муссона тому назад — то есть примерно полтора года тому назад, так как муссоны меняются два раза в год.

Н а в и г а ц и я — здесь в широком смысле этого слова, то есть штурманская наука о вождении судов. В узком смысле этого слова раздел этой науки, излагающий методы вождения и определения на карте места судна по береговым предметам и путем расчета пройденного расстояния и направления (счисления).

Н а д с т р о й к и — закрытые помещения на верхней палубе, простирающиеся от борта до борта во всю ширину судна.

Н а й т о в ы — тросовые и цепные крепления. Найтовить — крепить неподвижно с помощью тросов.

Н а к т о у з — привинченная к палубе тумба с надетым сверху колпаком, под которым устанавливается компас. Снабжается приспособлением для освещения компаса.

Н о р д-о с т — северо-восток.

Н о р д-н о р д-о с т ч е т в е р т ь к о с т у — направление по компасу, означающее северо-северо-восток и еще четверть румба к востоку (1 румб равен 1/32 части окружности горизонта или углу в 11 1/4°).

О б в о д ы — очертания корпуса судна.

О с т-н о р д-о с т — направление, среднее между востоком и северо-востоком.

О т в а л и в а т ь — отходить от причала или от борта другого судна.

О т д а т ь — отвязать, отпустить ранее закрепленную снасть или конец. Отдать фалы — отпустить фалы, чтобы спустить парус. Отдать якорь — освободить якорь от удерживающих его креплений, чтобы он упал за борт.

О ш в а р т о в а т ь с я — подойти вплотную и закрепиться тросами к причалу, берегу или другому судну. Здесь в переносном смысле, то есть подъехать на машине к подъезду отеля.

П а й о л — дощатый настил, покрывающий дно судна.

П а л у б а — сплошное горизонтальное перекрытие на судне, а также пол в каюте. Палуба рубки — верхнее перекрытие, крыша рубки.

П а р о в а я ш х у н а — шхуна, оснащенная, кроме парусов, также паровым двигателем.

П а с с а т ы, п а с с а т н ы е в е т р ы — постоянные и довольно сильные ветры, дующие в океанах. Направление их хотя и не всегда строго постоянно, но сохраняется в определенных пределах (к северу от экватора наблюдаются преимущественно северо-восточные, а к югу от экватора — юго-восточные пассаты).

Перейти на страницу:

Все книги серии Дилогия

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы