— Пожалуйста, не произносите здесь этого имени вслух, — произнес он, озираясь по сторонам. — Это опасно.
Глава 10
— Почему? — удивленно спросил я. — Только предупреждаю сразу, что не люблю готические истории о маньяках-убийцах. И сразу заткну руками уши, если услышу, что парфюмер убивал молоденьких невинных девушек и расчленял тела, чтобы вытопить из подкожного жира всякого рода субстанции, а городские власти с ног сбились в поисках кровожадного потрошителя и бегали по ночам с чадящими факелами. Такие бредовые истории хороши для книг и театральных постановок, в жизни все намного прозаичней.
На лице Диксона появилась странная улыбка.
— Слышал, Рифтон? Не стоит драматизировать, молодежь этого не любит. Объясни, почему ты шарахаешься от этого Рива как от прокаженного?
Взгляд серых маленьких глаз Рифтона не выражал ничего, кроме испуга.
— Постараюсь объяснить, но умоляю, произносите имя этого человека шепотом, а еще лучше не произносите вслух, — дрожащим голосом попросил мэр.
Капачу не повезло. Два года назад, после реставрации монархии в Лютании, в этот городок прибыла целая партия политэмигрантов, бедных, как крысы из Трущоб, и кипучих, как пробудившаяся страсть сорокалетнего девственника. С самого начала они стали устанавливать в Капаче свои порядки. Фактически, к исходу второго года лютанцы заправляли всем. Они стали неофициальными хозяевами города, отодвинув местных чиновников на задний план.
Рифтон олицетворял в Капаче королевскую власть, лютанцы — настоящую.
— Проклятье! Приходится с ними считаться, — с горечью произнес мэр Капача. — Эти парни запугали всех. Мы ничего не можем поделать! Были дураки, которые вставали им поперек дороги, лютанцы превратили их жизнь в сущий кошмар.
Я изумленно покачал головой. Такого у нас в столице не водилось.
— А полиция, городская стража… куда смотрят они?
— И полицейские, и стражники боятся лютанцев сильнее, чем начальства. У всех есть жены и дети, мистер. Никто не хочет с ними распроститься.
— Кто заправляет этими лютанцами? — поинтересовался я.
— Тип по имени Броско. Жуткий человек, мистер. Для него убить — все равно, что плюнуть. Хотя всю грязную работу обычно выполняют другие головорезы, Броско порой и сам не чурается.
— С вашими проблемами мы разобрались, и вот что я заметил: вы совершенно спокойно называете имя главаря лютанцев, с ваших же слов отчаянного убийцу и жестокосердного негодяя, но при этом панически страшитесь упоминать Жака Рива. Он что, еще опасней, чем Броско?
— Разумеется, нет, хотя от этих лютанцев всего можно ожидать. На наше счастье Рив — покойник.
Я прищурился:
— Уверены?
— Конечно. Если возникнет желание, могу дать материалы, касающиеся его гибели. У вас не останется никаких сомнений.
— Если не возражаете, я бы сперва послушал.
На лице Диксона застыло каменное спокойствие.
— Рифтон, не ходи вокруг да около. Расскажи подробности.
— Хорошо, — отрешенно согласился мэр. — Вам стоит побольше узнать о Риве. Его родители считались известными роялистами, он и сам придерживался монархических взглядов, а люди Броско бежали из Лютании, где их преследовали королевские войска. Между старой партией эмигрантов и новой сразу начались трения. Риву пришлось туго. Броско ставил палки в колеса, вымогал деньги, мешал бизнесу. Рив стал подумывать о том, чтобы свернуть все дела и перебраться в другой город, но не успел. Однажды между ним и людьми Броско произошла драка, в которой Рив, защищаясь, случайно убил брата Броско. Рив бросился домой. Все видели, как он заскочил внутрь дома, но никто не видел, как парфюмер выходил обратно. Погони за Ривом не было: лютанцы побежали к Броско, чтобы сообщить страшную весть. Я слышал, что лютанец поклялся собственноручно прикончить Рива, но он не успел. Внезапно дом Рива загорелся, да так сильно, что никто не мог подступиться. Очевидно, парфюмер по неосторожности зажег какие-то из своих химикалиев или захотел покончить с собой таким страшным образом. Потушить дом удалось только к вечеру, пожарные больше следили, чтобы пламя не перекинулось на соседние строения. В пожарище отыскали человеческие останки в истлевшей одежде. Мы считаем, что это было обгоревшее тело парфюмера. Но Броско до сих пор не верит в смерть Рива и рыскает повсюду, ищет возможные следы. Поэтому я и просил быть осторожным, если не хотите, чтобы лютанцы притащили вас на встречу со своим главарем. Поверьте на слово — эта встреча может обойтись вам слишком дорого.
— Спасибо за предупреждение, — поблагодарил я и пустился в размышления.
Броско не откажешь в интуиции. Имеющиеся факты указывают, что Рив инсценировал гибель в пожаре и укрылся в столице. Кажется, я догадываюсь, где и у кого.
Дальнейший ужин проходил в молчании, если не считать четырех анекдотов, рассказанных мэром за столом. Я слышал их еще во время пребывания в приюте, Диксон, вероятно, еще раньше, но оба мы из деликатности промолчали.