Читаем Джилл. Часть 2 (СИ) полностью

Мужчина приблизился и хотел её приобнять. По крайней мере Джилл так показалось. Она инстинктивно отступила на шаг назад.

— Мы знакомы? — ответила она и поняла, что говорит на имперском, так как его вопрос тоже был на её родном языке.

— Пардон! — мужчина красочно тряхнул головой. — Позвольте представиться: Этиммиус Калтон. Рад приветствовать в своём заведении. Лучшем месте во всём Лидоне!

Он протянул ей руку для приветствия — чисто имперский жест. Однако, когда она протянула свою и даже пожала его ладонь, он ловко поднес её руку к губам и поцеловал. После улыбнулся одним усом.

— Но я так и не поняла, откуда вы меня знаете? — спросила Джилл.

— О! Ваш покорный слуга в силу своей профессии обязан знать всех важных людей Холли. — он учтиво снова положил руку себе на грудь и чуть склонил голову. — Весть о женитьбе мистера Харриса надела много шума. А когда вы прилетели к нам, на Холли, молва о вашей красоте мигом облетела всю планету. И, должен сказать, — он оценивающе смерил её взглядом, — слухи не врут. Вы прехорошенькая. Поспорить с вами красотой может, разве что, леди Марина. Кстати, жена мэра сейчас здесь, у меня, в этом самом здании. Хотите, провожу вас к ней?

— Нет-нет! — рьяно запротестовала Джилл. Ей совсем не хотелось встречаться с Мариной. Только не сейчас!

— Юнико, что происходит? — недовольно спросил Барт. Он-то имперский не знал.

— О! Ваши питомцы решили, что вы — богиня? — Тимми продолжил говорить на имперском. — Это забавно.

— Быть богиней очень даже неплохо, — возразила Джилл, — и они — не питомцы. Это мои люди.

— Хорошо, хорошо! — примирительно расставил руки в стороны Тимми. — Как скажет великая госпожа! Однако мы теряем время. Какое развлечение желает столь высокопоставленная особа? Мальчики, девочки, танцы, напитки, которые унесут вас в неведомые дали и помогут забыть обо всём? Или нужен номер, где вы уединитесь с вашими неандертальцами? А может, вы предпочитаете наблюдать? Прикажите, и мои люди воплотят перед вами любую фантазию. Только сразу предупрежу: с убийством дороже. Там другой тариф. Итак? — расплылся он в улыбке.

— Нам нужно оружие и экипировка хорошего качества. Есть такая?

— О! — удивился Тимми. — А разве в замке лорда Харриса не достаточно припасов? Насколько мне известно, мистер Харрис уделяет достаточно средств на содержание своей армии.

— Вам ничего не известно, — довольно грубо ответила Джилл. Напускная любезность Тимми начала её раздражать. — Ваша разведка работает весьма скверно. Я сейчас в опале. И мне нужно оружие, чтобы отвоевать свой замок.

— Вот оно как… — Тимми резко переменился в лице. От улыбки не осталось и следа. Теперь тонкие усики скривились в презрении. — Выходит, и денег у вас нет? Зачем тогда пришли? Я в долг не даю.

— Деньги есть. — ответила она на корсиканском своим фирменным холодным тоном. — И подачек не жду. Так вы можете помочь или нам идти к другому поставщику? И говорите на корсиканском. У меня нет секретов от моих людей.

— Раз деньги есть, обсудить можем. — Он снова сменил тон на более дружелюбный. — Что конкретно вы ищите?

— Покажите что есть, а мы выберем. — ответила за Барта Джилл. Она без спросу перехватила инициативу в свои руки, так как прекрасно знала, как общаться с такими людьми, как Тимми. Да, Глава недоволен. Но с ним Джилл позже объяснится.

Бандит повёл своих гостей в подвальные помещения. Они шли по множеству тёмных коридоров, петляющих точно лабиринт. А может это он и есть? За ценным товаром много охотников, аба где не бросишь. Временами попалась охрана. Молчаливые бугаи ровно стояли вдоль стен, готовые при необходимости мигом кинуться на нарушителя.

Наконец они добрались до большого зала, типа склада. Тимми завёл гостей и принялся показывать свои богатства. Обращался он к Джилл. Барта же по большей части игнорировал, даже ранее толком с ним не поздоровался. Хотя они точно были знакомы. Почему — загадка. Возможно, бандит считал берберов людьми низшего сорта, или же презирал их за отсутствие нормальных денег. Сейчас это не важно. Джилл нужно оружие, а с остальными сантиментами она позже разберётся.

— Это лучший товар в Лидоне, — расхваливал продукцию Тимми. — Да на всей Холли вы не сыщите более высококлассный товар! Удалось перехватить партию из снабжения регулярной армии Корсики. Качество соответствующее.

— Вы ограбили корсиканскую армию? — испытывающе посмотрела на него Джилл. — И вы так спокойно заявляете об этом мне, корсиканской аристократке? Причём которую видите впервые в жизни.

— Хо-хо! Вы шутите? Или правда наивная? Ваш покорный слуга и рад бы обчистить армию, только откуда у меня такие возможности? Ваши друзья, такие же аристократы, как и вы, регулярно поставляют мне товар. Сами они не могут светиться — им нужен посредник. Сегодня, согласитесь, особенно удачный улов. Что же до того, что я вас впервые вижу… Так опять же. Вы местная знатная дама. Живите на Холли. Личность известная. А значит, если посмеете меня предать, то за меня вступятся мои покровители. И тогда никакие берберы вас не спасут. — кривая усмешка коснулась его губ.

Перейти на страницу:

Похожие книги