Читаем Джим-кнопка и Лукас-машинист полностью

– Да раздави меня простуженный морж! – ответил капитан. – Если бы я сам его не увидел, никогда бы в это не поверил! Как же нам его выловить?

– А у вас на борту случайно нет больших сетей для ловли рыбы? – спросил Лукас.

– Есть! – ответил капитан. Он приказал матросам расставлять сети и направил корабль вокруг островка. Другой конец сети они не стали опускать в воду, а закрепили на палубе. И когда корабль вернулся в исходный пункт, они вытащили этот конец, и плавучий островок оказался, как на большом аркане, на буксире у корабля. Матросы подтянули его поближе, чтобы получше рассмотреть. Драконша и в самом деле заслужила похвалу за то, что она указала друзьям именно этот островок. Лучшего, пожалуй, не было в целом свете.

Он был хотя и чуть поменьше Усландии, зато почти еще красивее. Три террасы с зелеными лужайками, на которых росли разные деревья, возвышались ступеньками одна над другой. Среди деревьев, кстати, росли три прозрачных как в Миндалии.

Этому особенно обрадовалась маленькая принцесса. Островок окаймлял плоский песчаный пляж, отлично приспособленный для купания. А с самой верхней террасы, разветвляясь на несколько маленьких водопадов, прямо в океан струился ручеек.

Разумеется, тут было много чудесных цветов и пестрых птиц, гнездившихся в ветвях деревьев.

– Как тебе нравится остров, Ли Си? – спросил Джим.

– О, Джим, он просто великолепен! – восторженно отвечала маленькая принцесса.

– А он не маловат? – забеспокоился Джим. – Я имею в виду, по сравнению с Миндалией.

– О нет! – воскликнула принцесса. – По-моему, маленькая страна гораздо красивей большой. Особенно, если она – остров.

– Ну, тогда все в порядке, – удовлетворенно сказал Джим.

– Можно построить парочку отличных туннелей, – определил Лукас. – Сквозь террасы. Как ты считаешь, Джим? Это же будет твой остров.

– Туннели? – задумчиво переспросил Джим. – Было бы классно. Но у меня пока даже своего локомотива нету.

– А ты все еще хочешь стать машинистом? – спросил Лукас.

– Конечно, – ответил Джим, – а кем же еще?

– Хм, – буркнул Лукас и подмигнул, – возможно, у меня для тебя кое-что и предвидится.

– Локомотив? – взволнованно воскликнул Джим.

Но Лукас больше ничего не говорил, как ни просил ни умолял его мальчик.

– Подожди до Усландии, – больше от Лукаса ничего было не добиться.

– Кстати, Джим, у тебя уже есть название для нового острова? – прервал наконец их разговор царь. – Как ты его окрестишь?

Джим немного подумал, а потом предложил:

– Как насчет Новой Усландии?

Все с этим согласились, и так оно и осталось.

<p>Глава двадцать седьмая, в которой празднуется помолвка, и книга эта заканчивается приятным сюрпризом</p></span><span>

Это случилось несколько дней спустя, чудесным утром, где-то около семи, когда госпожа Ваас выходила из дверей своей лавки, которую она только что открыла.

Господин Эрмель высунул голову из окна домика, чтобы определить, нужно сегодня брать с собой зонтик или нет. И тут оба одновременно увидели, что в море перед Усландией стоит огромный великолепный корабль.

– Что это за необычный корабль? – спросила госпожа Ваас. – Кораблик почтальона намного меньше. К тому же, у этого на буге не почтовый рожок, а золотой единорог. Что это значит?

– К сожалению, ничего не могу вам об сказать, моя почтеннейшая, – отвечал господин Эрмель. – Поглядите-ка, да у него на буксире целый остров! Ой, у меня дурное предчувствие! Наверное, это морские разбойники, которые хотят посягнуть на Усландию!

– Вы так думаете? – неуверенно спросила госпожа Ваас.

– Мда, и что же нам делать?

Но прежде чем господин Эрмель успел ответить, с корабля послышался радостный вопль, и через поручни, рискуя сломать себе шею, на сушу спрыгнул Джим.

– Госпожа Ваас! – закричал он.

– Джим! – воскликнула госпожа Ваас.

Тут они бросились друг другу в объятия. Радости их не было конца. И это понятно.

Тем временем Лукас, Ли Си и царь тоже сошли на сушу, и наконец даже Эмма была осторожно выгружена с корабля и поставлена на ее прежнюю колею, уже изрядно заросшую мхом и травой. На Эмме все еще висел огромный золотой орден с голубой лентой, а сама она без умолку издавала короткие радостные посвисты.

Когда господин Эрмель, онемевшмй от изумления, наконец сообразил, кто приехал, он тут же помчался к замку между двумя горными вершинами и в волнении принялся колотить в двери.

– Да-да! Уже иду! Что такое? – послышалось из внутренних покоев бормотание заспанного и ничего не понимающего короля Альфонса Без-Пятнадцати-Двенадцатого.

– Ваше Величество! – с трудом переводя дыхание, позвал господин Эрмель.

– Милостиво извините, но это в высшей степени важно! Только что прибыли машинист Лукас и Джим Кнопка и маленькая девочка и пожилой господин весьма благородной наружности и и корабль с островом в сетях…

Но он не договорил, потому что в этот момент двери распахнулись, и оттуда опрометью выбежал король. Он был в одной ночной рубашке и на бегу спешно пытался напялить на себя халат из красного бархата. Корона уже кое-как сидела на голове.

Перейти на страницу:

Похожие книги