Читаем Джокер в колоде полностью

— Комбайн, в котором вы хотели приготовить кофе, служит для приготовления чая, — произнесла она.

На секунду Хельгой овладел комплекс неполноценности. Однако она сразу же прогнала это чувство.

— Да? Господи! Кто же пользуется комбайном для приготовления чая?

Ничего не ответив, Терри ушла на кухню. Хельга слышала, как она принялась за уборку.

Кофе оказалось превосходным, совсем как у Хинкля. Она выпила две чашечки, встала и пошла на кухню. Терри уже вычистила плиту и теперь смывала пятна со стен.

— Как вас зовут? — спросила Хельга, уже зная ответ.

— Терри Шилдс. — Девушка принялась полоскать тряпку в раковине.

— Хорошо, Терри, до выздоровления Дика вы можете работать здесь.

Терри прервала свое занятие и посмотрела на Хельгу. Той хотелось, чтобы какое-нибудь выражение оживило лицо девушки, но оно оставалось бесстрастным.

— Да. Ладно. Хотите, чтобы я вам готовила?

— Вы умеете готовить?

— Большинство женщин умеет.

— Завтракать я буду в городе, — сказала Хельга, игнорируя замечание Терри. — Я хотела бы, чтобы вы готовили обед. Что-нибудь простое.

— Вы собираетесь есть весь этот хлам в шкафу?

Хельга непонимающе посмотрела на нее:

— Хлам?

— Консервы.

— Чем они вам не нравятся? — спросила Хельга, начиная сердиться.

— Как угодно. — Терри пожала плечами и выгребла остатки гуляша в мусорный бачок. — Если хотите, чтобы я вам готовила, дайте мне денег на покупку свежих продуктов.

После секундного колебания Хельга вышла в гостиную, нашла кошелек, достала оттуда четыре банкнота по пять долларов и, вернувшись на кухню, положила деньги на стол:

— Вот, пожалуйста. Я ухожу. Вам незачем оставаться здесь весь день. Приведите все в порядок, и вы свободны, а вечером возвращайтесь готовить еду. Я обедаю в 20.30.

— Ладно.

Хельга решила, что настал подходящий момент проявить свой авторитет.

— Я предпочитаю, чтобы мне говорили «да, миссис Рольф» вместо «ладно».

— Ладно, миссис Рольф. — Терри посмотрела на деньги. — Вы собрались кормить целую армию? — Она отодвинула в сторону три банкнота. — Хватит пяти.

В раздражении Хельга взяла деньги:

— Вижу, вы очень самостоятельны, Терри.

— Имей я ваши деньги, в этом бы не было нужды, — отрезала Терри, принимаясь за кастрюлю. Хельга сердито уставилась на нее, но та не обращала на нее внимания.

Хельга поднялась в спальню, переоделась в зеленое полотняное платье, захватила пляжную сумку с халатом и бикини и вернулась в гостиную.

— Я вернусь около шести, — сказала она. — Пожалуйста, заприте дверь. У меня есть второй ключ. Я рассчитываю вас увидеть около семи.

— Ладно, миссис Рольф. Не беспокойтесь, я ничего не украду.

— Если вы и дальше хотите у меня работать, прекратите свои дерзости, — прикрикнула Хельга. — Я не ожидаю, что вы что-нибудь украдете.

Терри посмотрела на нее без всякого выражения:

— У вас не будет никаких сюрпризов, миссис Рольф.

И, обойдя Хельгу, она стала подниматься наверх, в спальню.

С минуту Хельга стояла неподвижно, потом пожала плечами и пошла в гараж. По дороге к отелю «Алмазный берег» она обдумала новую ситуацию. Дик выбыл из игры, а теперь еще и эта девица. Приходилось признавать, что та ее интересует. От нее можно кое-что узнать о Дике, а Хельге хотелось знать о нем как можно больше. Она с удивлением почувствовала, что ее сексуальный голод утих. Она была одинока. Девушка вполне может заполнить одиночество, пока не поправится Дик.

В холле отеля ее ждали старательно упакованные чемоданы. Она уплатила по счету, пожала руку управляющему, вручила старшему портье щедрые чаевые и, сопровождаемая поклонами и улыбками, села в машину. По дороге на виллу Хельга решила, что распакует чемоданы, потом поедет в закрытый клуб «Приморье» и станет его членом. Должна же она вращаться хоть в каком-нибудь обществе! В брошюре клуба, которую она видела в отеле, предлагалось все для приятного времяпрепровождения: казино, плавательный бассейн, теннис, гольф, танцы, бридж и прокат скоростных лодок.

Сплошной поток машин едва полз вдоль главной улицы, ведущей к океану, но Хельга была в безмятежном настроении, и такое медленное движение не раздражало ее. Проезжая мимо большого магазина самообслуживания, она заметила мать Дика, стоявшую на автобусной остановке с большими корзинами у ног. Хельга свернула к остановке и затормозила.

— Хэлло, миссис Джонс, — окликнула она толстуху. — Может, вас подвезти?

Лицо той расплылось в сияющей улыбке.

— Машина у вас маленькая, мэм, а я — женщина большая. — Она подошла к машине и наклонилась к окошку, улыбаясь Хельге.

— Как-нибудь устроимся, — Хельга открыла левую дверцу. Миссис Джонс взвалила сумки на заднее сиденье, а сама с трудом втиснулась на переднее. Машина слегка осела.

Закрывая дверцу, миссис Джонс сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры