Читаем Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 3 полностью

Эмиль Куэ (1857—1926), француз, проповедовал самовнушение как лекарство от всех болезней.

(<< back)

16

Ллойд Джордж, либерал, возглавлявший английское правительство до 1922 года.

(<< back)

17

Член городского управления.

(<< back)

18

Санта-Клаус — сказочный «дед-мороз», приносящий детям подарки.

(<< back)

19

Согласие, но не сердечное (франц.). — «Сердечное согласие» — союз Англии и Франции, заключенный в 1904 году.

(<< back)

20

Мона Лиза Джиоконда — картина Леонардо да Винчи.

(<< back)

21

Русский балетмейстер, много лет работавший в Англии, где имел громадное влияние на все области искусства.

(<< back)

22

SOS — «Спасите наши души!» — сигнал бедствия.

(<< back)

23

Комическая опера Гэя, продолжение «Оперы нищих».

(<< back)

24

Через тяжкие труды — к звездам (лат.).

(<< back)

25

Рождественская песенка.

(<< back)

26

Перевод И. Романовича.

(<< back)

27

Англичане утверждают, что устрицы вкусны только в те месяцы, в названиях которых есть буква «р», — то есть с сентября по апрель.

(<< back)

28

Собор св. Павла построен архитектором Кристофером Рэном (1632—1723).

(<< back)

29

Нас предали (франц.).

(<< back)

30

С превышением полномочий (лат.) — юридический термин.

(<< back)

31

Часа в три (франц.).

(<< back)

32

Бодритесь! (франц.).

(<< back)

33

Людовика Пятнадцатого.

(<< back)

34

Название британского военного корабля, официально не входившего в состав британского флота, но нанесшего большой урон северянам во время гражданской войны в США, после чего Англия была вынуждена уплатить США контрибуцию.

(<< back)

35

Бэрк (1729—1797), английский политический деятель.

(<< back)

36

Поэма Колриджа.

(<< back)

37

Танцы (франц.).

(<< back)

38

«Дальше некуда» (лат.).

(<< back)

39

«Рядом с моей милой хорошо уснуть» — одна из самых популярных французских песенок во время войны 1914—1918 годов.

(<< back)

40

Избалованный ребенок, которому спускают все дерзости (франц.).

(<< back)

41

Официальный бюллетень — отчеты о заседаниях английского парламента.

(<< back)

42

Первоисточник (лат.).

(<< back)

43

Отец семейства (лат.).

(<< back)

44

Какая гнусная личность! (франц.).

(<< back)

45

Свысока (франц.).

(<< back)

46

Уичерли (1640—1716). В его пьесах, в том числе и в «Прямодушном» (1674), показано развращенное высшее общество Англии конца XVII века. Пьесы чрезвычайно «вольные» как по языку, так и по ситуациям.

(<< back)

47

За родину (лат.).

(<< back)

48

Громкие скандальные процессы (франц.).

(<< back)

49

Лондонско-юго-западная железнодорожная компания.

(<< back)

50

В целом (лат.). Юридический термин.

(<< back)

51

Английский драматург (1670—1729).

(<< back)

52

Перемена фронта (франц.).

(<< back)

53

По Фаренгейту; приблизительно 40,5 по Цельсию.

(<< back)

54

Гора на северо-западе Англии.

(<< back)

55

Перевод И. Романовича.

(<< back)

56

9 ноября — день, когда новый лорд-мэр Лондона приступает к своим обязанностям.

(<< back)

57

Места в первом ряду галереи в палате общин.

(<< back)

58

В заседаниях парламента.

(<< back)

59

Подругу (франц.).

(<< back)

60

До смешного (франц.).

(<< back)

61

Конец песенки шута из «Двенадцатой ночи» Шекспира.

(<< back)

62

Концовка баллады (франц.).

(<< back)

63

Многое из малого — малое из многого! (лат.).

(<< back)

About

This file was generated by Lord KiRon's FB2EPUB converter version 1.1.5.0.

(This book might contain copyrighted material, author of the converter bears no responsibility for it's usage)

Этот файл создан при помощи конвертера FB2EPUB версии 1.1.5.0 написанного Lord KiRon.

(Эта книга может содержать материал который защищен авторским правом, автор конвертера не несет ответственности за его использование)

http://www.fb2epub.net

https://code.google.com/p/fb2epub/

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор