Читаем Джон Том Малый Медведь полностью

— Ну, слушайте, — говорит мальчик, весь дрожа от негодования. — Меня вовсе не так зовут. Моя фамилия Койнерс. Что с вами?

— И это еще не самое противное, — продолжаю я, спеша, чтобы не дать улечься его возбужде­нию. — Мы думали, что ты из хорошей семьи. Мы — мистер Малый Медведь, вождь Чирокийцев, имеющий право на ношение десяти хвостиков выдры на своем нарядном плаще, и я, у которого сотни долларов в этом оловянном ящике, — мы, знаешь ли, должны быть весьма осторожны в вы­боре своего общества. А этот человек мне сказал, что твое племя живет в каком‑то старом, заху­далом курином переулке, где нет даже тротуаров, и что козы едят прямо со стола вместе с вами…

Мальчуган уже готов был заплакать.

— Не говорите таких гадостей! — закричал он. — Этот человек не знает, что говорит. Мы живем на Тополевой улице. И у нас вовсе нет никаких коз… Что с вами, в самом деле?

— Тополевая улица, — говорю я насмешливо. — Тополевая улица… Вот так улица! Только прой­дешь два квартала и попадешь прямо в канаву. Можно перекинуть бочонок с гвоздями через всю улицу. И не говори уж лучше мне про эту Топо­левую улицу.

— Она… она в несколько километров длиной! — кричит мальчуган. — Наш номер восемьсот шесть­десят второй, а за нами еще куча домов. Что, правда, с вами? Вы мене мучаете, Джефф…

— Ну, ладно, ладно — говорю я. — Я подозре­ваю, что человек этот ошибся. Может быть он говорил о каком‑нибудь совсем другом мальчике. Если я встречу его, я проучу его, чтобы он не болтал другой раз зря про людей.

А после ужина я иду в город и телеграфирую миссис Койнерс, восемьсот шестьдесят два, Топо­левая улица, Куинси, Штат Иллинойс, что маль­чик у нас в полной сохранности и будет сохра­няться впредь до дальнейших распоряжений.

Через два часа приходит ответ: держать его покрепче, — она приедет со следующим поездом.

Следующий поезд должен был прибыть на другой день в шесть часов вечера, и мы с Джо­ном Томом были на вокзале вместе с малы­шом. Но вы напрасно искали бы здесь вождя племени «Гони–Моне–Ту». Вместо него — мистер Малый Медведь в одежде англо–саксонской расы. Он был в лакированных ботинках, и его галстук был завязан совершенно неподражаемо. Если бы не слегка желтоватый цвет лица и черная щетка прямых волос, вы могли бы принять его за обы­кновенного городского жителя, решительно ничем не отличающегося от других.

Но вот подходит поезд. Маленькая женщина с золотистыми волосами, в сером костюме, выска­кивает из вагона и быстро оглядывается вокруг.

Мальчик–мститель, увидев ее, вопит:

— Мама!

Она кричит:

— О!

И они кидаются друг к другу…

Ужасные краснокожие могут выйти теперь из своих убежищ на равнину уже без страха перед ружьем Роя–Красного Волка!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза