Читаем Джонатан Стрендж и мистер Норрелл полностью

– Ах, вы ошибаетесь! – воскликнула миссис Редмонд. – В Лондоне живет волшебник, который победил французов, наслав на них магические иллюзии. Забыла его имя. Как же он называет свою теорию? Современной магией?

– А чем современная магия отличается от старинной? – поинтересовался мистер Редмонд. – И какой из них вы намерены заняться, мистер Стрендж?

– Да уж, не скрывайте от нас. – Арабелла насмешливо посмотрела на Стренджа. – Которой из двух?

– Обеими понемногу, мисс Вудхоуп, обеими понемногу! – Обернувшись к миссис Редмонд, Стрендж продолжил: – Я купил у человека под изгородью три заклинания. Не хотите ли посмотреть, мадам?

– Ах, да, разумеется, хочу!

– А мисс Вудхоуп?

– Что за заклинания?

– Не знаю, еще не читал. – Джонатан Стрендж вынул листки из нагрудного кармана и протянул собеседникам.

– Какие грязные, – заметила Арабелла.

– Что с того? Для нас, волшебников, это не грязь. Полагаю, они ужасно древние. Подобные таинственные заклинания зачастую…

– Здесь сверху написана дата. Второе февраля 1808 года. Две недели назад.

– Ах, вот как! Кто бы мог подумать!

– «Два заклинания, как заставить упрямца покинуть Лондон», – прочла Арабелла. – Зачем волшебнику выгонять кого-то из Лондона?

– Откуда мне знать? Определенно в Лондоне слишком много народу, но выгнать всех сразу – задача не из легких…

– Какой кошмар! А убедить кого-то, что он встретит свою настоящую любовь, когда на самом деле это обман?

– Дайте посмотреть! – Стрендж выхватил из рук Арабеллы злосчастный листок, быстро пробежал его глазами и заявил: – Клянусь, покупая это, я и не подозревал, что здесь написано. Тот человек выглядел обездоленным бродягой. Благодаря моим деньгам он избежал работного дома.

– Рада слышать. Однако заклинания все равно ужасны, и я надеюсь, что вы не станете их использовать.

– А что вы скажете о последнем заклинании? «Заклинание, как узнать, чем занят сейчас мой враг». Полагаю, вы не станете возражать, если я его попробую.

– А оно подействует? И разве у вас есть враги?

– Никого, о ком бы я знал. Однако что мешает нам рискнуть? В инструкциях упоминалось зеркало и засушенные цветы[41].

Стрендж и Генри сняли зеркало со стены и положили на стол. С цветами оказалось сложнее: среди зимы у миссис Редмонд нашлись только сухая лаванда, розы и тимьян.

– Подойдет? – спросила хозяйка.

Стрендж пожал плечами.

– Кто знает? Итак… – Он еще раз перечитал инструкции. – Цветы разложить. Затем пальцем описать круг над зеркалом. Разделить круг на четыре части. Трижды ударить по зеркалу и сказать…

– Стрендж, – не выдержал Генри Вудхоуп, – где ты взял эту чушь?

– У бродяги под изгородью. Генри, вы совсем не слушаете.

– А он производил впечатление честного человека?

– Честного? Да не особенно. Продрогший, да, именно продрогший, и голодный в придачу.

– И сколько ты ему заплатил?

– Генри! – вмешалась его сестра. – Разве ты не слышал, что Мистер Стрендж купил заклинания из милосердия?

Стрендж бездумно очертил над зеркалом круг и разделил его на четыре части. Арабелла, сидевшая ближе всех, удивленно вскрикнула. Стрендж посмотрел вниз.

– Боже всемогущий! – вскричал он.

В зеркале появилось изображение комнаты, но это была не гостиная мистера Редмонда. Маленький, хорошо обставленный кабинет. Высокий потолок наводил на мысль, что помещение расположено в большом и довольно богатом доме. Книги на полках и столах. В камине ярко горел огонь, на столе стояли свечи. Над столом склонился человек лет пятидесяти – ничем не примечательный господин в простом сером сюртуке и старомодном парике. На столе перед ним лежали открытые книги, он читал в одной и что-то записывал на полях другой.

– Мистер Редмонд! Генри! – воскликнула Арабелла. – Скорее! Посмотрите, что сделал мистер Стрендж!

– Кто бы это мог быть? – Стрендж поднял зеркало и заглянул под него, вероятно решив, что крохотный джентльмен в сером сюртуке скрывается там и готов ответить на все его вопросы.

Когда Стрендж положил зеркало на место, изображение не изменилось – они по-прежнему ничего не слышали, но видели, как пламя танцует на каминной решетке, а человек в блестящих очках переворачивает страницы.

– Почему он стал вашим врагом? – спросила Арабелла.

– Не имею ни малейшего понятия.

– Может, вы должны ему денег? – предположил мистер Редмонд.

– Не думаю.

– Должно быть, он банкир. Помещение похоже на банк, – сказала Арабелла.

Стрендж начал смеяться.

– Генри, можешь продолжать хмуриться. Если я и волшебник, то весьма посредственный. Другие чародеи вызывают души давно умерших королей, а я умудрился наколдовать банкира!

Том II

Джонатан Стрендж

– Может ли волшебник убить человека с помощью магии? – спросил лорд Веллингтон у Стренджа.

Стрендж нахмурился. Казалось, вопрос ему не понравился.

– Полагаю, волшебник может, – допустил он, – но джентльмен не станет.

23

Призрачный дом

Июль 1809

Перейти на страницу:

Похожие книги