— Ты меня об этом спрашиваешь?
— Раз так, возьмем с него максимум того, что можем взять. В конце концов, Джорджо не только мой, но и его сын. А о детях надо заботиться. — В эту секунду она была в ярости.
Когда они с Лео виделись, гнев ее улетучивался. Конечно, он не менялся, оставаясь все тем же эгоистом, обманщиком и ловеласом. Избалованный ребенок, любимец женщин, он не был способен хранить верность, отвечать за свои поступки, нести ответственность за семью, как другие мужчины. Но несмотря на свою неистребимую страсть к изменам, он любил и, возможно, любит ее до сих пор. Джулия чувствовала это сердцем.
В ее жизни снова появилась Заира. Она открыла дом моды в центре Милана, где разрабатывала модели одежды для прет-а-порте. Громкая аристократическая фамилия обеспечивала успех ее предприятию. Злые сплетники поговаривали о том, что дружба двух женщин не совсем естественна, но Джулия не обращала на эти сплетни никакого внимания. Уж кто-кто, а она-то знала, что питает к Заире лишь дружеские чувства.
На одном из показов мод своей подруги Джулия встретила как-то Марту Монтини — женщину, которую застала после похорон матери в своей постели. Марта была с мужем, и Джулия услышала, как кто-то назвал его по имени — Гермес.
Нежные, волнующие воспоминания далекой молодости, почти детства, нахлынули на нее, и она вспомнила красивого, похожего на греческого бога юношу, подарившего ей первый в жизни поцелуй. Теперь этот юноша стал знаменитым хирургом. Судя по всему, женитьба на дочери медицинского светила помогла ему сделать блестящую карьеру, но счастья не принесла. Брак с такой женщиной не может быть счастливым.
С того дня Джулия стала просматривать иллюстрированные журналы, чтобы узнать побольше о своей первой любви. Ей то и дело попадались его фотографии и заметки в разделах светской хроники, свидетельствовавшие о том, что хирург, который не мог не знать про неверность своей жены, всюду появлялся в ее обществе. Вглядываясь в лицо красивого мужчины, она искала в нем черты двадцатилетнего юноши, рубившего в холодный летний день сосну в ее саду. Искала и находила. Может, и он не забыл меня, думала она с надеждой, и ее охватывало волнение.
Время текло неумолимо, отмеряя недели, месяцы, годы, но когда они столкнулись лицом к лицу в Манхэттене на Пятой авеню, обоим показалось, что с их последней встречи не прошло и дня.
— Джулия! Джулия де Бласко! — радостно воскликнул он, подходя к ней. — Как твой насморк?
Она сделала над собой усилие, чтобы не запрыгать от счастья.
— Рада тебя видеть, — осторожно сказала она. — Ты по-прежнему приглядываешь за своими братьями и сестрами, как сторожевой пес?
— Нет, — ответил он с грустью. — Охранять стало некого. А ты все та же очаровательная девочка, сварившая для меня кофе в холодный июньский день несколько лет тому назад.
— Если быть точнее, — покраснев, сказала Джулия, — двадцать пять лет тому назад. Мне уже скоро сорок.
— Ты такая же красивая, как была, совсем не изменилась. Я все эти годы вспоминал тебя, Джулия.
— О Господи, — спохватилась она, — да что мы в самом деле остановились посреди улицы и оплакиваем молодость, как два старых ветерана!
— У тебя есть свободное время? — спросил он.
— У меня его нет, но мы с тобой сейчас куда-нибудь зайдем и немного посидим.
Они вошли в Трамп Тауэр, самый современный из нью-йоркских небоскребов, отделанный розовым мрамором и позолотой, спустились вниз и сели за столик бара. Зеленые деревья и журчание маленького водопада создавали иллюзию рая.
— Я тоже тебя вспоминала, — призналась Джулия.
— Правда? — Гермес посмотрел на нее с нежностью.
Джулия внутренне съежилась от этого взгляда. Она испугалась, что Гермес заметит ее морщины и седину в волосах, заметит, что ее фигура уже не такая изящная, что она уже не та юная девушка, а зрелая женщина. Страх показаться ему некрасивой залил алой краской ее щеки, и она удивительно похорошела.
— Я даже хотел позвонить тебе, — сказал Гермес.
— Мне? — удивилась Джулия. — Зачем?
— Я хотел позвонить писательнице Джулии де Бласко после того, как увидел ее по телевизору и прочел хвалебные рецензии на ее романы. Поздравляю.
— Мы бывали с тобой на одних приемах. Почему ты ни разу не подошел? — упрекнула его Джулия.
— А что бы я сказал? Здравствуйте, двадцать лет назад я вас поцеловал в саду на улице Тьеполо, давайте возобновим знакомство. — Гермес рассмеялся.
— Значит, ты не забыл.
— Это был самый холодный июнь в моей жизни.
— Ты помнишь все?
— Твои глаза, в которых остановилось время, стояли передо мной все эти годы, — тихо сказал он и погладил ее по щеке.
— Не думала встретить тебя здесь, — смутившись, пробормотала Джулия. — Ты приехал по делам?
— На конгресс. А ты?
— А я просто так.
— Ты одна?
— Если ты хочешь знать, замужем ли я, то нет. Восемь лет, как мы с мужем развелись.
Он улыбнулся.
— А я четыре года живу один. Мой брак с Мартой был неудачным. С ней жить невозможно.
— Я знаю, — вырвалось у нее.
— Ты с ней знакома? — удивился Гермес.
— Немного. — Джулия не решилась рассказать Гермесу, что именно Марта стала причиной их окончательного разрыва с Лео.