— Это ты выкладывай начистоту, — потребовала Джулия. — Если мне не изменяет память, мы остановились на первой встрече с Заирой. О второй ни ты, ни она словом не обмолвились.
— История в духе Хемингуэя, — нервно затянувшись сигаретой, начал рассказывать Лео. — Африка, сафари, только вместо ружья фотоаппарат. Иллюзия экзотики и острых ощущений. Что касается Заиры, и экзотику, и острые ощущения она нашла в объятиях молоденькой жены одного из местных властителей.
Представив себе два сплетенных женских тела, Джулия почувствовала отвращение и одновременно злость. Оба хороши, и Заира, и Лео.
— А ты как с ними оказался? — спросила она подозрительно.
— Я был там по делам и встретил ее случайно, — как-то слишком небрежно бросил Лео.
Джулия подумала, что вся эта цепь совпадений могла оказаться вовсе не случайной, но предпочла не докапываться до истины.
— Впрочем, мне это неинтересно, — словно испугавшись, что докопается до нелицеприятной правды, сказала она.
— Вот это мудрые слова, — сказал Лео, вставая и подходя к ней.
Он обнял ее и нежно погладил грудь, как перед этим Заира.
— Маркиза тебя точно так же гладила, — заметил он. — Это был прилив нежности, единственная дозволенная ласка или только начало любовной игры, которая должна была закончиться близостью?
Он спросил это полушутливо, но в его тоне Джулия уловила подозрение. Лео был по-настоящему влюблен в нее. Особенная, не такая, как все, — умная, красивая, чувствительная — она всерьез увлекла его. Увиденная им сцена возбуждала любопытство Лео, интриговала. Подозрение придавало таинственность их отношениям, он сам не знал, хочет ли он знать правду.
— Ты мне не ответила, — сказал он.
— И не намерена отвечать.
— Почему?
— Имею право, — с шутливой торжественностью ответила она, — потому что сказанное мною может быть использовано против меня.
— А если я буду настаивать?
— Тогда я прямо отвечу тебе, что это не твое дело, — резко ответила Джулия, — как не мое дело, что там у тебя было, есть или будет с твоей женой.
Короткая ночь любви кончилась, а с ней и сладостный обман. Жестокая действительность вступала в свои права.
— Я готов тебе все рассказать, — немного растерявшись, сказал Лео.
— А я и так представляю себе, как ты перед ней по струнке ходишь.
Слова Джулии задели Лео за живое.
— Я боюсь, что у нас ничего не получится после всего этого, — сказал он.
— Я тоже так думаю.
— Почему ты такая непредсказуемая, Джулия, такая переменчивая?
— Когда гаснет свет звезд и просыпается жаворонок, — нараспев произнесла Джулия, — когда тьма отступает за горизонт, приходит время недоверия, потому что ночь — для удовольствий и иллюзий, день — для подозрений.
— Это относится к Заире? — спросил Лео.
— Это ни к кому не относится.
«Как доказать ему, — подумала Джулия, — что я не испытываю к Заире физического влечения? Что в наших отношениях нет ничего предосудительного? Как объяснить, чтобы он поверил?»
— Мне не нравится сравнение Заиры с моей женой. В конце концов, ты знала о ее существовании, я же о Заире не знал ничего.
Джулия не чувствовала себя виноватой.
— Зато теперь ты в курсе, — зло сказала она. — Можешь успокоиться.
Лео не знал, что происходит у нее в душе, и расценил ее агрессивность как попытку защитить свою сексуальную свободу. Мысль о том, что Джулия занимается любовью с женщиной, возбуждала его, но одновременно ставила под сомнение их совместную жизнь. Его охватили ревность и ярость одновременно.
— Сколько у тебя было связей? — спросил он. — Можно заниматься самым утонченным развратом, оставаясь при этом девственницей.
— Ты идиот, ханжа, моралист! — презрительно бросила она ему в лицо. — Беги, прячься под юбку своей жены!
Обида ослепила ее, она выкрикивала эти слова, движимая единственным желанием — побольнее уколоть Лео.
Лео влепил ей пощечину. Ее щека сразу же стала пунцовой.
— Вон! — одними губами произнесла она, и ее глаза налились слезами.
Неожиданно Лео пришел в себя. Почему их прекрасная ночь закончилась таким вульгарным скандалом? Он подошел к Джулии и нежно обнял ее. Она обхватила его руками, и они заплакали вместе.
— Я люблю тебя, Джулия, я хочу, чтобы мы поженились.
— У меня ничего не было с Заирой, — ответила она, — успокойся, я не лесбиянка.
Глава 7
— Не надо было называть тебя Джулией, — качая головой, пробормотал Витторио де Бласко, и было неясно, корит ли он только дочь или себя тоже. — Я должен был помнить, какой сумасбродкой была Джулия Беккария, твоя прабабка.
Он очень сдал после болезни, но его дворянские амбиции остались прежними. Он был буквально помешан на благородных и именитых предках, подчас выдавая желаемое за действительное.
— Бенни тебе наговорил про меня Бог знает что, — уже обессилев от слез, оправдывалась Джулия. — Никакое я не исчадие ада.