– Послушай, – он оставил чашку и скрестил руки на груди – верный знак грядущего нравоучения. – Я понимаю твои чувства. Ты молод, каждую неудачу воспринимаешь как катастрофу, но это не так. Мне кажется, я никогда не интересовался твоей жизнью. – Карие глаза загадочно блестели, отражая свет из окна, и было сложно определить, что они выражали. – Досадное упущение, но ты же знаешь, какой я… эгоист.
В тот момент я готов был обнять его или убить за то, что после последних слов к горлу подкатил ком. Вместо этого я опустил голову и принялся намазывать джем на хлеб.
– Если захочешь поговорить по душам – так, кажется, говорят? – я готов выслушать.
– Оно того не стоит, правда. Скажи лучше еще раз, зачем приходила мисс Ричмонд.
Дело казалось пустячным – впрочем, будь оно действительно таковым, едва бы Олдридж заинтересовался. Наша очаровательная клиентка недавно приобрела в Блэкпуле дом, а въехав в него, обнаружила на чердаке шкатулку, выглядевшую весьма дорогой. Решив, что вещь антикварная и, скорее всего, прежние владельцы захотят ее вернуть, мисс Ричмонд связалась с ними, однако те не признали шкатулку своей. На этом история и закончилась бы, если бы некто, пожелавший остаться неизвестным, не позвонил с предложением выкупить шкатулку за большие деньги, даже не взглянув на нее. Звонки продолжались несколько дней, и вот буквально накануне женщина обнаружила, что за ней следят. На мой вопрос, как ей удалось заметить преследователей, Джулиус невозмутимо ответил, что наша мисс Ричмонд, вероятно, не так проста, как показалось изначально. С этим утверждением я с готовностью согласился.
Тем же вечером мы нанесли визит мисс Ричмонд. К слову, дом ее располагался недалеко от нашего офиса, почти на самом берегу моря. Уверен, из окон открывался чудеснейший вид на пляж.
– Добрый вечер, господа! – Хозяйка сама встретила нас и проводила в гостиную. – Выпьете со мной? Не люблю пить в одиночестве.
И, не оставив шанса отказаться, лично разлила по бокалам красное вино. Я в жизни не пробовал более чудесного букета и с уверенностью могу сказать: вино было старше меня самого едва ли не в два раза. Роскошный прием!
– Простите, мисс, но мне не хотелось бы лишиться ясности ума прежде, чем взгляну на шкатулку. – Джулиус не притронулся к бокалу, пристально глядя в глаза хозяйке. Интересно, что прочитала она в его взгляде, отчего улыбнулась так мягко и понимающе?
– Да, вы правы. Я сейчас принесу.
Оставшись с напарником наедине, я упрекнул его в черствости:
– Если тебе не нравится мисс Ричмонд, хотя бы попытайся быть с ней более… дружелюбным. Мне кажется, она расстроилась из-за отказа.
Джулиус молча прошелся по комнате, нежно погладил пальцами клавиши рояля, повертел в руках фарфоровую балерину и, наконец, замер у окна. Я терпеливо ждал ответа.
– Окно открыто.
– Что?
– Окно, – повторил он. – Оно открыто. Чувствуешь сквозняк?
Я действительно ощутил некоторую прохладу, когда вошел в гостиную, но списал это на личные пристрастия хозяйки. Под вечер ветер стих, занавески почти не шевелились.
– Слуги проветривают комнату? – предположил я.
– Подобные процедуры, как правило, проводятся в первой половине дня.
– Разве это так важно?
Олдридж распахнул шторы и почти по пояс высунулся из окна, так что я испугался, как бы он не вывалился наружу. В этот момент вошла мисс Ричмонд. Ее взгляд остановился на Джулиусе.
– У вас выпал бумажник? – Она скрестила руки на груди, однако в голосе уже не слышалось прежней беспечности. – Не могли бы вы вернуться обратно?
Наверное, впервые мне показалось, что Олдридж был смущен и растерян. Мисс Ричмонд сменила гнев на милость и устало опустилась в кресло:
– Вынуждена сообщить, господа, что шкатулку украли.
Это заявление заставило меня по-иному взглянуть на открытие напарника. Хозяйка же, напротив, не нашла в нем смысла.
– Вор проник через окно? – удивилась она. – А вы бы смогли? Тогда выгляните наружу еще раз – и непременно заметите, что стена абсолютно гладкая, а высота весьма приличная. Не на аэростате же он поднялся!
Джулиус слушал вполуха. Все его внимание сосредоточилось на злополучном окне, в то время как я неловко пытался успокоить женщину – впрочем, не уверен, что она нуждалась в утешении. Минуты не прошло, как она присоединилась к Джулиусу. Глупо, но, глядя на эту пару, я чувствовал себя лишним.
Настенные часы тихо шуршали, отмеряя время, оставшееся до полуночи. День подходил к концу, и я был рад, ибо в моей жизни едва ли случались такие же длинные, нервные, глупые и досадные сутки, как эти. Я успел изрядно заскучать, прежде чем услышал голос напарника.
– Я прав. Вор залез по веревке. Вот следы от крючьев под подоконником, – он указал на продолговатые глубокие царапины, заметить которые было возможно, только опустившись на колени. – Я бы рекомендовал заявить в полицию.
Я перевел взгляд на мисс Ричмонд. Она с любопытством рассматривала царапины и, казалось, забавлялась ситуацией. Удивительная женщина, просто удивительная!
– Мисс Ричмонд…