– Смотри-ка, а это интересно, – вместо ответа протянул он. – Похоже, Мегги не первая жертва, далеко не первая. За последние четыре года в городе пропало более десятка девушек. Ни у одной не было родственников в Блэкпуле. Они приехали на заработки и здесь же закончили свою жизнь. Нашли, правда, не всех. Так-так, – он быстро пролистал пару страниц. – Найдены только три тела. Мегги четвертая.
Я внимательно слушал, и вдруг меня осенило новым вопросом:
– Подожди! И они все погибли одинаково?
Джулиус довольно кивнул:
– Правильно мыслишь. Их всех закололи. Узким острым предметом, вероятно кинжалом. Один точный удар прямо в сердце.
Он произносил это невозмутимым холодным тоном, как хирург на вскрытии. Мне стало противно. Никогда, никогда не привыкну к трупам.
– Прости, ты что-то хотел сказать?
Я медленно покачал головой, а потом вспомнил:
– Да. Хотел. Насчет того, что рассказал Эдди.
– А, снова об этом. – Джулиус поднялся со своего места и подошел к телефону. – Только ради тебя. Позвоню инспектору и попрошу узнать про девушку с рыжими волосами, только едва ли это чем-то поможет.
Захотелось ответить ему как-нибудь едко и оригинально, но на ум, как обычно, не пришло ничего подходящего, так что я просто молча слушал телефонный разговор.
Судя по продолжительному молчанию, Гаррисону было что сказать. Я не мог слышать его реплики, однако Джулиус напряженно хмурил брови.
– Ну что?
Олдридж скрестил руки на груди и, похоже, не отходя от телефона, погрузился в глубокие размышления:
– Это очень странно… Рушит все мои теории.
У меня затекла шея оборачиваться к нему, пришлось подняться с нагретого места, чтобы пересесть на стул.
– Что сказал Гаррисон? Еще кого-то убили?
– Нет. Нет, что ты. – Джулиус кисло улыбнулся. – Новый труп дал бы нам хоть какую-нибудь новую зацепку.
– Джулиус! – Я едва не швырнул в него пресс-папье. – Ты невыносим! Давай говори, не томи.
– У дома появилась наследница. Приехала в Блэкпул посмотреть на него. А теперь внимание, Филипп, это высокая рыжеволосая женщина. И она уже две недели как уехала из города.
Однако Эдди клялся, что видел очень похожий на нее призрак. Я уже ничего не понимал.
– Ты говорил про теории. О чем?
Джулиус только отмахнулся:
– Не имеет значения, все равно они требуют доработки.
– Но я могу помочь.
– Ты очень поможешь, если пойдешь домой и отдохнешь. Мне нужно подумать в тишине.
– Нам надо спешить! Мисс Ламберт в опасности! Разве ты не понимаешь, что она в любой момент может закончить так же, как Мегги, пока ты тешишь свое эго придумыванием всевозможных бессмысленных теорий?
Джулиус выслушал мою гневную тираду с каменным лицом. Клянусь, даже не моргнул. Точно мои слова для него все равно что пустой звук.
– Иди домой, Филипп.
Не прощаясь, я покинул офис. На улице шел крупный пушистый снег, стало заметно холоднее. Мороз щипал разгоряченные спором щеки. Я, закутавшись в шарф, как в кокон, быстрым шагом пересек дорогу и на противоположной стороне столкнулся лицом к лицу с мисс Ричмонд, знакомой мне по так и не раскрытому делу о похищении загадочной шкатулки.
– Мистер Фелтон! – Она сразу меня узнала. – Какая приятная встреча.
Как и всегда, мисс Ричмонд поражала своей красотой и изысканностью. Эффект, вызванный ее появлением, можно было сравнить разве что с солнечными лучами в ненастный день. Такой, как сегодня.
– Вы неважно выглядите, мистер Фелтон. Вы голодны? Я собиралась пообедать, составите мне компанию?
Так незаметно мы оказались в весьма приличном ресторане, который в другое время отпугнул бы меня своими ценами. Уже после чашки кофе я как на духу выложил прекрасной собеседнице все о деле, над которым мы работали. Впрочем, избегая особенно сомнительных моментов, вроде того, что мы всерьез верим в привидения. Не думаю, что мисс Ричмонд с пониманием отнесется к подобным заявлениям.
– Это невероятно, Филипп! – воскликнула она, искренне пораженная. – Я и не предполагала, что в Блэкпуле так же опасно, как в столице.
– Вы приехали недавно? Из Лондона?
– Да, но перед этим много путешествовала. – Дафна нахмурила брови и неожиданно произнесла то, что я даже сам себе не хотел говорить вслух: – Эту девушку, Дорис, тоже убьют? Если ничего не предпринимать, она подвергается серьезной опасности. Вы это понимаете?
Конечно, я понимал, но никак не мог заставить Джулиуса перейти к решительным действиям.
– Вот что я вам скажу, Филипп. Я же вижу, мистер Олдридж для вас непререкаемый авторитет. Он умный и достойный джентльмен, однако вы не можете вечно исполнять его приказы. Я могу помочь вам спасти Дорис.
Предложение, высказанное мисс Ричмонд, повергло меня в шок и вместе с тем наполнило энтузиазмом. Попрощавшись, я поспешил домой – обдумать все в тишине.
Едва открыв дверь, я услышал надрывный звонок телефона. Он не умолкал, пока я не добрался до него и не снял трубку.
– Филипп? Где тебя носит? Я звоню уже битый час.
Голос Джулиуса, передаваемый по проводам, казался особенно глубоким и каким-то потусторонним, как послание с того света.
– Ты преувеличиваешь, – нарочито небрежно оборвал его я. – Что случилось?