Читаем Дзихаку/Jihaku (ЛП) полностью

Так это выглядит с моей точки зрения. И я это просто ненавижу. Это самое худшее. Из-за этого манера их речи кажется мне очень шумной.

Например, если десять женщин со своими бойфрендами соберутся вместе, чтобы провести время, несомненно, я буду первым, кто уйдет домой.

Другие парни на это не обращают внимания, но я этого не выношу.

— Chou bikkuriii~![25]

— Te iu ka~ Terebi to chou issho~[26]

— Kore tte, chou oishikunaa~?[27]

Произносимое с растяжкой или громко, слово «chou» так и висит в воздухе.[28] В такой обстановке мне очень не по себе.

Конечно, это слово — также часть их культуры. Но мне это всегда было неприятно.

«Kawannai te yuu ka~»[29]

Это плохо.[30] Девушка, которая так разговаривает, просто не научилась говорить.

Я сам ужасно говорил раньше.

Когда я говорил на кансайском диалекте, моя речь была очень грубой. Даже сейчас, когда я злюсь, я иногда перехожу на кансайский. Но так говорить не годится. В основном, эти слова слишком грязные…

Возможно, мои родители также на меня повлияли. Их речь всегда была правильной.

Когда я был ребенком, из-за работы отца мы часто переезжали и жили во многих городах. Окинава, Ямагути, Фукуока, Сига, Осака, Киото… Куда бы мы ни ехали, так как мои родители говорили на стандартном японском, именно так я и говорил дома. Я говорил так, даже когда мы жили в Киото. На кансайском я дома не говорил никогда.

Думаю, хотя я и говорил на разных диалектах вне дома, я чувствовал разницу с детства.

То, какое впечатление я производил на своих друзей, зависело от манеры речи.

Всего одним словом ты можешь произвести впечатление идиота или оставить окружающих в недоумении: «Что это с ним?». Но в то же время у тебя есть возможность заставить людей подумать: «Этот мальчик будет кое-что представлять из себя, когда вырастет». Манера речи человека о многом может рассказать.

Когда я пишу слова к песням, заботясь о красоте японского языка, мое ощущение этой красоты по отношению к манере речи и словам, которые я выбираю, могут произвести сильное впечатление.

Я пишу песни, потому что хочу выразить собственные чувства. Желание дать людям знать о своих чувствах для меня важнее всего.

Чувства, выраженные грязными словами и в грязной форме, и ощущаются грязными. Если я собираюсь выразить свои истинные чувства, то хочу сделать это прекрасными словами.

Когда я ездил за границу, то хотел говорить на языке этой страны как можно лучше.

Как-то раз я пытался учить французский, но сейчас помню только фразы, помогающие обратить на себя внимание девушек.

В последнее время я учил китайский. Теперь я могу флиртовать с девушками на китайском. Четыре года назад мне представилась возможность посетить Тайвань.

Когда я говорил что-то тайваньским девушкам, переводчик переводил мои слова. В то время у меня было ощущение, что он искажает мои слова и тем самым — смысл.

Даже если у слов было правильное значение, я все равно не мог передать всех нюансов моей речи. Из-за моего отношения к речи как к фетишу, я не могу такого допускать.

С тех пор я стал читать книги по разговорной грамматике китайского.

Но участвовать в каждодневных беседах и уметь выражать свои чувства — совершенно разные вещи. Чтобы добраться до этого уровня, недостаточно просто иметь широкий словарный запас. Мне пришлось запомнить около 20 000 слов.

Для меня, раз я хотел завоевать всю Азию, такое увлечение китайским было спонтанным решением.

Хотя я из Азии, в своей музыке, что бы я ни говорил, я скорее всего скажу это по-японски. Мне очень нравится китайский, но больше всего меня пленяет красота японского языка.

Вы тоже все говорите на японском, который я так люблю. Я хочу, чтобы вы говорили на нем так красиво, как только можете. Прошу от всего сердца.

Глава 4.5. Секс и любовь

Я считаю, что секс очень важен. Это очень важная вещь в отношениях между мужчиной и женщиной, которую нельзя игнорировать.

Для мужчины, пока он не добьется взаимности, всегда будут существовать границы. Но после того, как у мужчины с женщиной складываются отношения, секс становится очень важен, так как границы растворяются. Я думаю, что после секса дистанция между людьми сокращается.

Хотя сейчас я полностью уверен в себе, подростковый возраст был для меня кошмаром. Из-за того, что я хотел секса, меня так смущало собственное желание, что мне хотелось сказать: «Кто-нибудь, остановите это!». Если у меня не было секса целый день, то мне казалось, что день прожит зря. Ничто не могло удовлетворить меня.

Как Дракула жаждет крови, так я желал секса. Сейчас я почти уверен, что я был в некотором роде «вампиром».

Был в моей жизни и такой период.

Я действительно высасывал жизненную энергию из моего партнера посредством секса. У меня есть подозрение, что я действительно перекачивал эту энергию в мое собственное тело.

Чем больше ты это делаешь, тем больше возрастает твоя жизненная сила. Чем больше у тебя прибавляется силы, тем сильнее ты хочешь секса.

Это жажда. После секса я продолжал испытывать жажду. Я не мог без секса. Это было единственное, о чем я мог думать. Я всерьез переживал из-за такого своего состояния: «Что я, обезьяна?».

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих казаков
100 великих казаков

Книга военного историка и писателя А. В. Шишова повествует о жизни и деяниях ста великих казаков, наиболее выдающихся представителей казачества за всю историю нашего Отечества — от легендарного Ильи Муромца до писателя Михаила Шолохова. Казачество — уникальное военно-служилое сословие, внёсшее огромный вклад в становление Московской Руси и Российской империи. Это сообщество вольных людей, создававшееся столетиями, выдвинуло из своей среды прославленных землепроходцев и военачальников, бунтарей и иерархов православной церкви, исследователей и писателей. Впечатляет даже перечень казачьих войск и формирований: донское и запорожское, яицкое (уральское) и терское, украинское реестровое и кавказское линейное, волжское и астраханское, черноморское и бугское, оренбургское и кубанское, сибирское и якутское, забайкальское и амурское, семиреченское и уссурийское…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / Энциклопедии / Документальное / Словари и Энциклопедии
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее