Читаем Дзур полностью

– Очень вкусно, – сказал Телнан, едва отведав кусочек цыпленка.

– О да, – согласился я.

Некоторое время мы ели молча. Вернее, я общался с цыпленком. Язык слегка жгло, грибы дарили сюрприз, вино и красный перец восхитительно рикошетили от лука-шалота. Разнообразные привкусы, внезапно сходясь во рту, порождали удивительное сочетание, которое было не просто «всеми частями, сложенными воедино», но – как становилось очевидно после нескольких кусочков – цельным блюдом.

Не знаю, сделал ли Телнан такое же волнующее открытие. Пожалуй, я был рад его присутствию; всегда приятнее обедать вместе с кем-то, даже с малознакомым. А у меня бывали сотрапезники много худшего рода. С краткой горечью я подумал, что никогда не обедал вместе с леди Телдрой, а теперь уже и не смогу. Интересно, доступно ли ей адекватное удовольствие?

– Телнан, как думаешь, твоему оружию обед нравится?

– Хм?

– Я что имею в виду – тебе же еда нравится?

– О, да! Великолепно!

– Ну, а ты же связан со своим оружием. Ты не знаешь, разделяет ли оно удовольствие от…

– Понятно. – Он нахмурился. – Никогда не думал об этом. Может быть. Моя связь с Ночным Убийцей не столь…

– С Ночным Убийцей?

– Так зовется мой меч. Ночной Убийца.

– А как зовут его сариоли?

– Э… кажется, что-то вроде… – Он издал звук, который, будь он громче, заставил бы официантов думать, что кто-то подавился едой и задыхается.

– Ладно. А что это в точности значит?

– Сетра сказала, что-то вроде «позиционирующий различные уровни энергии в различных фазах существования».

– Позиционирующий различные… И как они из всего этого сделали «Ночного Убийцу»?

– А они и не сделали. Я назвал его «Ночным Убийцей», потому что мне нравится, как это звучит. Опасный, злой и всякое такое.

Он ухмыльнулся. Опасный, злой и всякое такое…

– Ладно…

Я так и не узнал, способна ли Леди Телдра радоваться моему удовольствию от хорошей трапезы. Надеюсь, что способна. Возможно, однажды я и узнаю.

Утром я проснулся быстро. Не так быстро, как я просыпаюсь, когда Лойош выкрикивает предупреждение, или когда я слышу звуки, которые заставляют меня потянутся за оружием. Быстро в том смысле, что я резко и полностью проснулся, и в голове моей билось: сегодня с ожиданием покончено, сегодня мой ход, сегодня я начинаю действовать.

Жизнь полна контрастов. Обычно меня не вдохновляет то, что я собираюсь с налету ворваться в положение, где меня запросто могут разрезать на кусочки. И холодок страха в животе присутствовал. Но после стольких дней утомительной рутины было невероятным облегчением почувствовать, что я наконец начинаю действовать. Да, я почти понимал, как драконлорд чувствует себя перед битвой или дзур перед поединком. Ну, может, не понимал, но чувствовал, словно понимаю, а это почти то же самое.

«Хорошее настроение, а, босс?»

«Хорошее настроение, Лойош. Я уж и не упомню, когда мне в прошлый раз было так хорошо.»

«Не уверен, что разделяю его. Итак, что у нас первым пунктом?»

«Прикончить Богиню Демонов.»

Мгновение спустя он сказал:

«Босс, в другое время я сказал бы «ха-ха», но…»

«Нет, можешь сказать «ха-ха». Впрочем, убивать мы ее не будем…»

«Хорошо.»

«…по крайней мере не сегодня.»

«А что будем?»

Я обрисовал план и не услышал в ответ ни единого замечания, какая, мол, глупость. Если учесть, что в прошлом я все-таки выжил в результате выполнения тех планов, которые Лойош глупыми счел, тот факт, что нынешний ему понравился, заставил меня подумать еще минуту-другую.

Я упаковал кое-что в сумку, забросил ее на плечо и направился к выходу.

Первым делом я встретил утреннюю зарю и взял свежий, теплый лангош с уличного лотка. Затем прошел в заведение через дорогу и выпил чашку средненькой клявы. Не подумайте только, что я жалуюсь, нет, напротив, я смаковал каждый глоток, ибо слишком хорошо помнил недавние дни, когда обходился вообще без клявы.

А лангош был великолепным.

Я вышел из гостиницы и обошел ее с тыльной стороны.

«Лойош…»

«Чисто, босс, никто не смотрит.»

Сандор убрался в аккуратный пакет под мусорным контейнером, а Влад на несколько часов вернулся. Появились Лойош и Ротса, неуклюже хлопая крыльями, и когда я наконец поправил плащ, они опустились мне на плечи.

«Рад видеть тебя, босс.»

«Да, возвращаться приятно.»

Я проверил, что то и се на месте и достаточно свободно извлекается, затем сказал: «Ладно, вперед». Леди Телдра, хлопнув ножнами по моей ноге, почти выразила свое согласие.

Площадь Фалворта располагалась немного не доходя до Пятимильного моста, неблизкая прогулка. Свежий океанский бриз – и ни тени скотобоен.

Перейти на страницу:

Похожие книги