— На самом деле, это было чудное время, — улыбнулся Зандер недоверчиво посмотревшей на него Анаис. — Мне было шестнадцать лет. Я жил в старом доме во Франкских Альпах на берегу озера Лак-де-Науссак. Когда-то этот особняк принадлежал моему двоюродному деду, считавшемуся, — если верить семейным преданиям, — большим оригиналом. Не знаю, каким он был на самом деле, — дед умер лет за десять до моего рождения, — но в его особняке я нашел колоссальную библиотеку. Старик не был ученым, но, по-видимому, являлся настоящим энциклопедистом. В его библиотеке находилось множество книг, относящихся к самым разным областям знания, и это, не говоря уже об алхимической лаборатории и большой артефактной мастерской. Коротко говоря, я узнал в те несколько лет так много нового, что оставаться в провинции мне стало попросту невмоготу, и я ударился в бега. Собрал все те деньги, что присылали мне родители, добавил к ним небольшую сумму в золоте, из случайно найденного дедовского тайника, — уж не знаю, зачем старик прятал эти деньги, — и уехал в Гейдельберг. К этому времени я был изрядно образован, освоил основы алхимии, научился чертить и работать руками, применяя тут и там свой Дар. Оказалось, что кроме Воды я могу довольно прилично оперировать магией Воздуха — Мельник, седьмой ранг и Земли — Лозоходец, шестой уровень силы. С этим можно было многого достичь, но, прежде всего, я хотел учиться. Выправил себе левые документы на имя Иеронима фон Берлинга и поступил в Гейдельбергский университет. Через три года я защитил магистерскую диссертацию, а спустя ещё два года — докторскую. С тех пор я занимался только наукой, поэтому никогда не появлялся при дворе и, вообще, в светском обществе. И все это продолжалось до тех пор, пока Эва Сабиния не объявила Турнир.
— Ты так хотел на ней жениться? — удивилась Анаис.
— Нет, я так сильно хотел попасть в императорскую сокровищницу, в которой кроме золота и драгоценностей хранятся редчайшие книги, каких нигде больше не найдешь.
— Ты сумасшедший!
— Есть такое.
— Моим родителям об этом не рассказывай! — обдумав услышанное, постановила Цикада империи. — Просто ученый. Этого достаточно. Про Гейдельберг можешь рассказать, про остальное — не надо. Про Турнир скажи, что поспорил с братом, что справишься, тем более, что твой отец рассказывал мне вчера именно такую историю. И не говори, что никогда не умел танцевать или ездить верхом. Умел, но не показывал!
— Это ты, о чем? — нахмурился Зандер.
Эту часть истории он Анаис рассказать пока не успел и даже не знал пока, как будет рассказывать.
— Про твою способность перенимать навыки, — улыбнулась женщина. — Полезный талант, что тут скажешь? Но лучше о нем не распространяться.
— С чего ты взяла, что я могу… Как ты сказала, перенимать навыки? — И в самом деле, как узнала? Откуда взяла.
— Только не говори, что это не так! — возразила женщина. — Я точно знаю, и это многое объясняет.
— Допустим, — не стал спорить Зандер. — И все-таки, кто тебе это сказал?
Сейчас было не время играть в молчанку, куда важнее было узнать, откуда у Анаис эта информация, и кто ещё об этом знает.
— Анна Мария, — ничуть не смутившись, ответила Анаис.
— Ты имеешь в виду баронессу де Сегюр? — на всякий случай уточнил Зандер.
Он помнил, что в качестве подозреваемого в телепаты, Габриэлла назвала как раз шевалье Рене де Марбёф — жениха этой самой Анны Марии.
— Ну, да! — подтвердила невеста.
— А она откуда знает? — закономерный вопрос, не правда ли?
— Я её тоже об этом спросила, — ещё шире улыбнулась Анаис. — Она, знаешь ли, случайно проговорилась. Была навеселе, вот и сказала к слову. А я её возьми и спроси.
— Что она ответила?
— Сказала, что это конфиденциальная информация, которой поделился с семьей её отец — барон д’Эрваль. Ты, может быть, не знаешь, но заместитель председателя Дворянской ложи.
«Похоже, Габи все-таки ошиблась, — сделал Зандер мысленную зарубку. — Не Рене де Марбёф, а его будущий тесть — барон д’Эрваль».
Кем бы ни был барон, какое бы высокое положение он ни занимал в Дворянской ложе, знать про этот специфический талант Зандера он не мог. И причина этому была проста и очевидна: Зандер никогда не регистрировал этот Талант в ложе. И в роду у него, — во всяком случае, в последних пяти поколениях, — такого Дара ни у кого не было. Так что и угадать, что он способен перенимать моторные навыки, никто не мог. Те же, кто видел его за работой, мало того, что дали обет молчания, не знали, как называется этот Талант. Зандер это и сам узнал совсем недавно, каких-то два года назад, да и то практически случайно. Редкий, вернее, очень редкий Талант, о котором не то, что простые смертные, но и большинство аристократов никогда не слышали. И вдруг такое точное определение, которое не так уж сложно было достать прямо из его собственной головы.
Глава 8(2)
2. Габи