Внимание Тэма привлекло движение в тени, и вскоре он разглядел высокого человека, ведущего на поводу великолепную лошадь. В тусклом свете Тэм рассмотрел простую одежду путешественника: кожаный жилет поверх полотняной рубашки, длинные песочного цвета волосы стягивала лента на лбу. На худощавом лице выделялся крупный нос, большие глаза и рот. Мужчина производил впечатление.
Вместо того чтобы присесть, путешественник держался у дальнего края поляны, стараясь не привлекать к себе внимания.
Анжелина и Элффен запели, и Тэм повернулся к ним. Он пришел к выводу, что в пении Анжелины больше чувства, да и играла она лучше, хотя до Гартенна ей было далеко.
Выступление подошло к концу, и жители городка наградили менестрелей благодарными аплодисментами, а потом принялись собирать одеяла, поднимая на руки заснувших малышей, и двинулись по тропе, ведущей обратно в городок.
Тэм с удивлением обнаружил, что Анжелина преградила ему дорогу, ее лицо раскраснелось после успешного выступления. Он быстро поклонился, не зная, что сказать.
— Вы можете со мной поговорить? — спросила она.
— А вы уверены, что хотите, чтобы вас видели с… — Он не нашел подходящего слова и добавил: — С тем, кого так старательно избегаете?
Анжелина вздохнула и прикрыла глаза, словно разговор доставлял ей боль.
— Всего на несколько минут, хорошо?
Тэм последовал за Анжелиной сквозь толпу, на ходу рассыпаясь в комплиментах. На берегу они остановились неподалеку от вытащенных на траву лодок; здесь их никто не мог слышать.
— Я знаю, что Гартенн заплатил Бэйори оскорбительно мало: много меньше, чем он заслужил. Он проявил скупость, причем излишнюю. Какова справедливая цена за такую работу?
— Я не могу назначать цену за труд Бэйори, — покачал головой Тэм. — Он предложил вам помощь исключительно из добрых чувств, не рассчитывая на плату.
Элиз кивнула, вновь слегка прикрыв глаза:
— Вот почему я спрашиваю у вас. Я знаю, что Бэйори чувствует себя оскорбленным. Он не станет называть цену.
— Я тоже, — сказал Тэм.
Он отвесил изящный поклон и отвернулся, собираясь уйти. Тэм и сам не понимал, почему не хочет принять извинения Анжелины. Неужели все дело в гордости?
— Тэм… — быстро позвала она. — Я снова видела то существо. Жуткое привидение, выходящее из воды. Что вам о нем известно? И что оно хочет от меня?
Тэм обернулся и взглянул на Анжелину, озаренную разноцветными огнями светильников. На ее красивом лице танцевали яркие красно-желтые полосы, и оно было искажено страхом и болью.
— Я не знаю, что оно такое или чего хочет, — ответил Тэм. — Оно спасло жизнь Бэйори в верховьях реки, после чего следует за нами, словно имеет на него какие-то права. Бэйори клянется, что оно говорило с ним, когда он бредил, да и сейчас что-то нашептывает ему во сне. Но скоро мы покинем реку, и тогда оно больше не сможет нас преследовать — во всяком случае, так мы думаем. Нэгар подвластна реке Уиннд.
Тэм заметил между деревьями Гартенна, который оглядывался по сторонам, словно кого-то искал. Затем он заметил Анжелину и решительно направился к ним, вслед за ним шла Элффен. На берегу почти не осталось людей. Лишь несколько мальчишек забрались на деревья, чтобы снять светильники.
— Идет ваш хранитель, — сказал Тэм, кивая в сторону менестреля.
— Тэм?.. — К ним направлялся Синддл, а за ним Финнол с Бэйори.
Они подошли одновременно — менестрели и спутники Тэма, и на несколько мгновений наступило неловкое молчание.
— Нам не следует задерживать этих джентльменов, — заявил Гартенн.
Анжелина посмотрела на Гартенна, а потом опустила глаза. На ее лице промелькнула неуверенная улыбка.
— Вы Гартенн, — послышался мужской голос. Тэм оглянулся и увидел путешественника с великолепной лошадью, стоящего совсем рядом.
— А кто спрашивает? — В голосе Гартенна послышалась тревога.
— Меня зовут Пвил, я друг… — Тут он с сомнением посмотрел на Тэма и его спутников.
— Это друзья, — твердо сказала Анжелина, что заставило Гартенна бросить на нее удивленный взгляд, однако он не стал ей возражать.
— Я друг вашего путешествующего друга, — продолжал Пвил. — Он послал меня разыскать вас и передать, что вам следует покинуть реку, но сейчас уже слишком поздно. — Он бросил взгляд через плечо в сторону городка. — Вас обнаружили. У нас нет времени на разговоры. Река остается вашей единственной надеждой. — Пвил вновь посмотрел в тени между деревьями, и Тэм проследил за его взглядом.
Последние зрители скрылись в темноте, забрав с собой разноцветные светильники. Тэм заметил, как к ним беззвучно приближаются какие-то люди.
— Садитесь в лодку, — негромко проговорил незнакомец, обнажая меч.
Тэм посмотрел в сторону городка, лунный свет блеснул на стали клинков.
— Воины, — прошипел он.
Синддл и путники из Долины Озер не заставили себя долго ждать. Они мгновенно столкнули лодку в воду, в руках у них сверкнуло оружие. Менестрели молча стояли и смотрели в темноту. Тэм схватился за нос суденышка менестрелей.