Читаем Единорог полностью

-- Я не зашла в воду, -- призналась Мэриан, внезапно испытав горький стыд. Она почувствовала себя немного задетой этой полной, хорошо одетой особой. -- Я испугалась, -- добавила она.

-- Это было мудро, осмелюсь сказать. Я обычно много здесь плавала, пока так не растолстела. Хитрость в том, чтобы зайти и выйти. Что ж, оставляю вас одеваться. Лучше не тратьте зря времени. Скоро прилив. Мы пришлем вам записку потом. Когда приедет Эффингэм. Всего хорошего.

Мэриан видела, как она уходит, ступая по камням большими уверенными шагами. Мэриан уже настолько замерзла, что едва смогла натянуть одежду, и все еще чувствовала озноб, когда, спотыкаясь, побрела назад вдоль берега. Подул холодный ветер, и она очень пожалела, что не взяла свитер. Она чувствовала себя совершенно изнуренной. Взглянув на часы, она с ужасом обнаружила, что уже почти без четверти шесть, и бросилась бежать.

Пробежав мимо заросших травой заводей, она дважды упала и поранила колено. Тяжело дыша, стала подниматься по крутой каменистой тропинке, ведущей к дому.

-- Ну, ну, успокойтесь, не надо так торопиться, не надо торопиться!

Она чуть не налетела на Джералда Скоттоу.

-- Я очень сожалею, -- сказала Мэриан, с трудом стараясь восстановить дыхание. -- Я опоздала на чай, -- Мы немного беспокоились о вас. Боже мой, надеюсь, вы не купались в море?

-- Нет, я струсила, -- сказала Мэриан. Она села на камень и разразилась слезами.

Скоттоу стоял, возвышаясь над ней. Затем он мягко потянул се и поднял на ноги. Его манера обращения была и заботливой, и повелительной.

-- Ну, ну, не плачьте. Но, кажется, я предупреждал вас, что здесь нельзя купаться?

-- Предупреждали, предупреждали, -- причитала Мэриан. Когда они стали подниматься на холм, он выпустил ее руку.

-- Что ж, в следующий раз делайте то, что вам сказали, девушка Мэриан, и у нас будет меньше поводов для слез. Не правда ли?

ГЛАВА 4

-- Предупреди его, если он принесет сюда еще одну, я спущу ее в уборную.

Вайолет Эверкрич говорила с одной из горничных на ле стничной площадке. Мэриан, уже некоторое время наблюдавшая за золотой рыбкой, плавающей кругами по ванне, застыла и затаила дыхание в надежде, что мисс Эверкрич не зайдет в ванную снова и не обвинит ее в соучастии в преступлении Ноулана. Не подумав, она убавила свет в лампе.

-- Ну и ну! И что же мы делаем здесь, в темноте?

-- Извините, -- пробормотала Мэриан. Она всегда чувствовала себя виноватой в присутствии Вайолет Эверкрич.

-- Не стоит извиняться, -- сказала мисс Эверкрич. Она снова увеличила огонь в лампе. -- Отвратительно! -- Она показала на рыбку. -- А теперь идемте.

Мэриан все еще указывали, куда идти в Гэйзе. Того и гляди, они станут обращаться с ней как со служанкой.

Мэриан неловко вышла из ванной. Они встретились лицом к лицу с Вайолет в полумраке у открытой двери. Две одетые в черное горничные удалялись по лестничной площадке. Мисс Эверкрич, кажется, всегда сопровождали одна или две горничные, казавшиеся ее тенями.

-- Пройдемте в мою комнату, Мэриан, -- сказала мисс Эверкрич.

Выраженное таким образом приглашение прозвучало приказом, как будто ее ожидало скорее наказание, чем радушный прием. Подобного тона она раньше не слыхала, хотя и неоднократно ощущала в сковывавшем ее внимании со стороны этой женщины какой- то намек на приближающееся столкновение.

-- Боюсь, что я не могу, -- сказала Мэриан. -- Я как раз иду к миссис Крен-Смит. Мы собираемся почитать вместе стихи. -- Слова prozvuchali как ложь, хотя и были чистой правдой.

-- Немного поздновато для подобных занятий, вам не кажется?

Перейти на страницу:

Похожие книги