Глаша ещё не договорила фразу, когда заподозрила что-то неладное. Воздух рассёк подозрительный свист. Все как по команде обернулись к источнику звука. Огромная палка, совершая зловещие вращательные движения, стремительно приближалась к котлу. Глаша успела заметить гримасу ужаса, отразившуюся на лице стоящего рядом Крампия. Казалось, палка метит ровнёхонько в ху-ху, но, к счастью, не долетев нескольких сантиметров, она живописно врезалась в костёр, подняв рой искр и клубы дыма.
– Зебриный бабай, – в сердцах выругался Крампий, когда дым рассеялся.
Из котла торчала головешка. Видимо, палка угодившая в костёр, подняла в воздух не только искры.
Таких унылых выражений на лицах парней Глаше ни разу не приходилось видеть. Пожалуй, финальный аккорд получился даже более зрелищным, чем рассчитывала. С невозмутимым видом она извлекла из котла головешку.
– Собственно, это и был секретный ингредиент, – с улыбкой произнесла Глаша. – Только поместить его в ху-ху собиралась менее экзотическим способом. У опытных рыбаков принято перед снятием котла с огня затушить в нём обуглившееся полено. Это придаёт супу неповторимый аромат дымка.
Глава 34
Идея нового конкурса
Мужчины, обрадованные новостью, что с ху-хой всё в порядке и головешка, угодившая в котёл, сделала похлёбку только вкуснее, живо выстроились в очередь возле Глаши. Она начала разливать своё творение по мискам. В этот момент к костру подбежали озадаченные собирательницы зебриных каштанов, Агнесса и Киприс. Трофея добыть им не удалось, зато их тревожил один насущный вопрос.
– Здесь палка не пролетала? – спросила профессорша. – Кажется, я немного неточно по каштану прицелилась.
Крампий в двух словах с использованием местного непереводимого диалекта объяснил девушкам, что произошло с их неудачно выпущенной палкой. Впрочем, стоило ему получить свою порцию дымящегося ароматного супа, тут же смягчился и призвал проштрафившихся конкурсанток хватать тарелки и занимать очередь за похлёбкой, пока ещё котёл окончательно не опустел. Девушки мигом последовали его совету – дважды приглашать не пришлось.
Последней за ху-хой подошла Сапфира. Видимо, запах, распространившийся по лужайке, и возгласы восторга приступивших к трапезе не смогли оставить равнодушной даже самую безэмоциональную диву.
Не успела Глаша наполнить тарелку мулатки супом, как к костру подскочил Крайс. Продемонстрировав пустую миску, спросил заискивающе:
– Можно добавки?
При этом обаяние было включено на полную катушку: обезоруживающая улыбка во весь рот и полный восхищения взгляд.
– Так вкусно! М-м-м… Сумасшедшее удовольствие! – заверил Крайс и, наклонившись к уху Глаши, добавил тихо: – Почти такое же, как твой поцелуй.
Глафира нахмурилась и свирепо погрозила поварёшкой, но суп в протянутую миску всё же решила налить, чтобы Крайс со своими дурацкими намёками, нагоняющими краску на лицо, поскорее отправлялся восвояси.
– А что, добавка есть? – раздался из-за спины радостный возглас Бриуса.
Лже-тренер через секунду материализовался рядом с Крайсом. Ещё через мгновение к парням присоединились принц Эндрю и Крампий, и возле котла снова выстроилась очередь.
Нет, Глаша, конечно, много слышала баек о голодных мужчинах и о скорости, с которой они способны поглощать яства, но всё равно не ожидала, что можно за пять минут расправиться с такими внушительными порциями. Впрочем, кое-кто из девушек тоже не постеснялся подойти за добавкой.
Отоварив всех страждущих, Глафира, наконец, наполнила и свою тарелку. Села за один из столиков, рядом с Зурим, которая не притронулась к своей порции, ожидая подругу.
– Хотела вместе с тобой удовольствие от ху-хи получать, – объяснила она.
Глаша улыбнулась. До чего же трогательно выглядела солидарность подруги.
Проглотив пару ложек, Глафира поняла, почему уха в её исполнении вызвала такой ажиотаж. Действительно, получилось изумительно. Почти так же, как всегда, только ещё более выразительный насыщенный вкус, в котором хорошо был различим незнакомый оттенок. Видимо, сорта рыбы в Дарлите отличилась от земных в лучшую сторону.
Мужчины, сидевшие за соседним столиком, осилив добавку, принялись в четыре голоса восхвалять ху-ху и тех, кто сумел так замечательно её приготовить. Эндрю заявил, что у похлёбки даже целебные свойства имеются. По крайней мере, у него практически перестал болеть ушибленный мячом лоб. Принц вообще настолько воодушевился и раздобрился, что вдруг заявил:
– Полагаю, девушки заслужили какой-то подарок за доставленное нам удовольствие.
Он вопросительно посмотрел на парней, и те согласно кивнули. Конкурсантки, с любопытством наблюдавшие за беседой мужчин, просияли.
– Девушки, – обратился Эндрю. – У вас есть пожелания? Может, в качестве подарка организовать ещё один культпоход? Что бы вы хотели посетить?
Конкурсантки переглянулись.
– Может, скачки? – предложила Агнесса.
Девушки недовольно скривились. Никого, кроме погонщицы драконов, не прельщала перспектива глазеть на то, как животные носятся наперегонки.
– Лучше музей, – возразила Киприс, – например, истории алхимии.