Трей не сразу ответил, поэтому я воспользовалась моментом, чтобы взглянуть на себя еще раз в зеркало. Я не знала, что он запланировал в Чикаго, и мой гардероб не так хорош, как его. Из всех вещей, что были в моем гардеробе, я решила надеть обтягивающие джинсы и длинный свитер в серую и черную полоску. Они не смотрелись слишком плохо, но я всегда чувствовала, что выглядела как кашелка, стоящая рядом с парнем в дизайнерских рубашках.
— Да, я готов, — сказал он. Я повернулась и увидела, что он наконец-то засунул свой телефон в карман.
— Проверяешь статистику своего вымышленного конгресса?
— Ага.
Я не привыкла к односложным ответам Трея. Он был рассеяннее, чем обычно. Может быть, поездка из города будет хорошим решением для него.
— Итак, значит, ты готов идти? — Я схватила свою сумку и бросила ее через плечо.
— Готов.
Он взял свой маленький чемоданчик и мою руку, выводя меня из квартиры, чтобы спуститься в подземный гараж. Мы положили наши вещи на заднее сидение и скользнули в машину. Чикаго находился в трех часах езды от кампуса, поэтому я сделала микс на своем айподе и подключила его к машине, как только Трей завел ее. Первая песня зазвучала в динамике, и это был Боб Дилан с песней «Times are a Changin’».
Улыбка Трея снова появилась.
— Что это?
Я сделала музыку потише.
— Это мой политический микс для поездки. Все лучшие политические песни для нашего путешествия.
— И какую музыку ты нашла для этого? Это будет куча музыки протеста 1970?
Я закатила глаза, хотя знала, что он не мог этого увидеть, и щелкнула языком.
— Хм, нет. Я знала, что ты этого не оценишь, поэтому я нашла хороший микс. — Я нажала несколько кнопок на своем экране айпода и покрутила список воспроизведения.
— Кроме Боба Дилана, у нас есть еще Трэйси Чапман, Боб Марли, Джон Леннон и немного Ol’ Dirty Bastard.
— Итак, ты хочешь сказать мне, что все они либеральные музыканты, играющие протестующие песни?
Я мягко толкнула его руку.
— Что ты предпочитаешь? Хочешь, я найду какую-нибудь монотонную музыку, которая могла бы играть в лифте Вашингтонского «Ritz Carlton»?
— На самом деле, я предпочитаю твой ванный микс.
— Классика только для ванны. Она не нужна мне для поездки в машине. Вместо этого я собираюсь подпевать какой-нибудь гетто-суперзвезде только для тебя.
Трей покачал головой, но улыбка осталась на его лице.
— Ты просто нечто. — Он взял меня за руку и положил наши руки на центральную консоль. — И я люблю тебя за это.
***
Музыка перешла от «Revolution» к «Strange Fruit». Трей включил сигнал разворота в восточном пригороде.
— Гм, ты возвращаешься назад вместо того, чтобы проехать через город? — спросила я.
Его лицо со сжатыми челюстями было жестким, как у статуи.
— Мы собираемся немного изменить маршрут, прежде чем ехать в отель.
— Изменить маршрут куда? — спросила я, и во мне внезапно зародился страх. Я знала, что Трей не сделает ничего, что могло бы меня обидеть, но боялась, что меня ждет еще одна встреча с его отцом или другим политическим магнатом, а он не предупредил меня.
А затем увидела табличку, ясную как день, одну из рекламных щитов для Тэйлора, которую я всегда проезжала, когда возвращалась в школу после того, как навещала родителей. Там была улыбающаяся блондинка, с рукой, полной книг, а на заднем плане располагался кампус. Она говорила что-то тупое, типа: «Тэйлор — это городская жизнь без городских цен».
Мы не могли. Он не мог заставить меня вернуться туда. Я уставилась на Трея, надеясь, что он не скажет того, что я опасалось услышать.
— Я написал несколько писем некоторым людям в Тэйлоре, — сказал он осторожно.
— Я надеюсь, что тема была о начале Республиканского колледжа?
Он слегка покачал головой.
— Нет, не об этом.
Трей начал поворот на Мэйн Стрит, тот, который, как я знала, ведет к кампусу. Он не мог ехать туда. Он бы так со мной не поступил.
— Трей, пожалуйста, скажи мне, куда мы едем.
Он сделал глубокий вдох.
— Мы собираемся встретиться с Альфа Мю.
— ЧТО? — вскрикнула я. — Какого черта мы собираемся сделать это?
Он поморщился и ничего не сказал.
— Черт возьми, ответь мне, Трей.
Трей промолчал. Затем включил сигнал поворота, заезжая на одну из многочисленных парковок. Он припарковал машину, но не выключил двигатель, а затем медленно повернулся ко мне, его глаза были теплыми, но лицо строгое.
— Мон, я не знал, как сильно это все повлияло на тебя, пока сам это не увидел. Знаю, что ты ходила в группу консультирования, но тем не менее это не останавливает тебя от вздрагивания каждый раз, когда я дотрагиваюсь до тебя. Сначала подумал, что это потому, что я тебя напугал, но потом заметил, что это каждый раз, когда мы собираемся заняться сексом. Ты закрываешь глаза и напрягаешься, словно думаешь, что я причиню тебе боль.
Я никогда не думала, что он действительно может это увидеть. Я даже не понимала, что все еще делаю это. Думала, что в первый раз сломала этот невидимый барьер.
Трей провел руками по волосам, а затем взял мои руки в свои.