— Да уж. Штурмовикам везет, — завистливо протянул первый собеседник.
— Только не всем, — осек его второй кирс, — пятьдесят погибших.
— Упокой их душу богиня, — почти одновременно произнесли все участники обсуждения.
— Офицеры, займитесь своими обязанностями! — хрипло проскрежетал ди Грамс, обрывая пересуды подчиненных.
Кирсы послушно кивнули головами и, подчиняясь приказу, прекратили разговоры, отвернувшись к своим рабочим местам. Служба и после победы оставалась службой. Обязанностей никто не отменял. Бой закончился, непосредственного командования от генерала не требовалось, потому он вновь погрузился в задумчивость.
Кирсы внешне не сильно отличались от серианцев. Только ростом они были чуть ниже своих противников. Серианцы — высокие, с развитой мускулатурой на фоне кряжистых и накачанных кирсов смотрелись как взрослые среди подростков. И все же расы отличались. Они развивались вдали друг от друга, не смешиваясь, потому полукровок между ними не было. Представителей обеих рас легко можно было опознать по внешнему виду. Серианцы выделялись в основном темными глазами, что особенно контрастировало с всевозможными оттенками светлых волос. У кирсов же, наоборот, радужка, заполнявшая все глазное яблоко, варьировалась от небесно-голубого до темно-синего цвета, как у Лардо ди Грамса. Волосы могли быть разных тонов — от блондинов до жгучих брюнетов.
Внешность ди Грамса для представителя расы кирсов была самая обычная: невысокая, по-военному подтянутая коренастая широкоплечая фигура, короткая стрижка светлых, цвета льна, волос и темно-синие глаза. Черты лица правильные, широкие скулы, упрямо сжатые губы.
— Мой генерал, вызов от командующего, — произнес офицер связи.
— Соединить, — отозвался ди Грамс, внутренне собираясь.
Сейчас нужно будет доложить о ходе боя, отчитаться о потерях и рапортовать о достаточно трудной победе, после которой достался только один трофей — разбитый флагман.
— Мой командор, — приветствовал генерал начальство.
— Генерал, я слышал, что вся добыча ушла из ваших рук, — недовольно произнес пожилой кирс с визуального монитора.
— Кораблям серианцев удалось уйти только благодаря мастерству своих защитников, — ответил ди Грамс. — У нас в плену адмирал Тресс и его флагман «Парус».
Лардо отправил изображение корабля на экран командующему. Командор внимательно осмотрел то, что осталось от флагмана, а затем переключил все свое внимание на генерала.
— Ди Грамс, я хорошо знаю ваши способности, а потому не буду выговаривать о столь ничтожном трофее, — сухо сказал командующий своему генералу. — Адмирала направить для допроса на Кирстан.[9]
— Слушаюсь, мой командор, — коротко отозвался ди Грамс.
— Сколько пленных? — тем временем продолжал расспросы командующий.
— Триста двенадцать и два «Тигра» с защитниками, — коротко доложил генерал.
— Негусто, — поджал презрительно губы командующий. — С ними разбирайтесь сами, но два десятка нужно будет отправить на Кирстан для показательной казни в день празднования победы.
— Слушаюсь.
— Вот еще что, генерал, к вам отправляется делегация зуавов. Они хотят лично убедиться в результатах боя. — Тон командующего стал немного спокойнее и мягче, и генерал понял, что разноса не будет.
— Зачем? — осмелился поинтересоваться ди Грамс.
— Хотят посмотреть на все своими глазами. Их не устраивает запись боя, — скривил недовольно губы командующий.
— Понятно, — протянул он. — Как мне их встретить?
— Как почетных гостей, — усмехнулся командор.
— То есть показать только парадную и официальную сторону, — понятливо протянул Лардо.
— Вы меня правильно поняли, ди Грамс. Я надеюсь на вашу сообразительность и впредь, — сверкнул довольным взглядом светло-серых глаз пожилой кирс.
— Когда ожидать «почетных гостей»? — поинтересовался ди Грамс.
— Четыре часа лета до вас, — услышал он короткий ответ от командующего.
— Вас понял, мой командор, — произнес генерал и отключил связь.
Капитан корабля кинул взгляд за спину, убедился в занятости офицеров и выполнении ими обязанностей.
— Дарси, — подозвал своего адъютанта Лардо. — Необходимо встретить делегацию зуавов.
— Мой генерал, они владеют всеобщим языком? — поинтересовался Дарси.
— Конечно, — ответил ди Грамс.
— Тогда проблем не будет, — уверенно сказал Дарси.
— Тогда проблем не будет, — задумчиво повторил только что произнесенную фразу ди Грамс.
Адъютант насторожился, он давно служил со своим командиром и понимал — генерал задумался, прокручивая в голове какой-то вариант развития событий. О том, чтобы влезать с расспросами, у него даже мысли не возникло, но в то же время он отлично понимал, что новую идею своего начальства именно ему придется воплощать в жизнь.
— Дарси, ты знаешь язык зуавов? — неожиданно спросил Лардо.
— Нет, мой генерал, — четко ответил адъютант.
— Кто-то в команде владеет им? — расспрашивал дальше ди Грамс.
— Я могу уточнить, просмотрев личные файлы всех членов экипажа, но если мне не изменяет память, то никто не знает языка союзников. Мы не подбирали себе таких подчиненных, — ответил Дарси.