Читаем Единственный шанс мессира Хаоса (СИ) полностью

Поднимаю на него удивленный взгляд. Разве это уместно, так поступать? Нам оказана высокая честь быть принятыми в доме высшей аристократии Северных территорий. Как можно пренебречь оказанным уважением? К неприятным взглядам, обсуждению и осуждению давно привыкла, всё детство в школе снобов и последние пол года в селении научили меня многому.

И я не могу подвести Риона своими капризами. К тому же, ему одной лишь легкой улыбкой удается развеять десятки острых взглядов, брошенных в мою сторону.

Так что… вдох-выдох, натягиваю любезную гримасу и еще сильнее распрямляю плечи.

— Спасибо. Но, полагаю, эти сплетники не заслужили лицезреть наш побег. — Смешинки в его глазах становятся мне наградой и я не сдерживаю легкой ответной улыбки. — Надеюсь, кормят здесь вкусно.

Если вам нравится история, поддержите автора звездочками и библиотекой. Для меня это очень важно. А еще, мне очень интересно ваше мнение;)

Глава 24. Заговорщики

Эдеррион. Столица Севера.

На протяжении ужина я слежу за местными сплетницами и сплетниками. Значит хотели развлечься. Ну что ж. Посмотрим, на что вы осмелитесь теперь.

Киррэн то и дело улучшает момент, чтобы облапать взглядом Дэниэллу, но стоит мне перехватить этот взгляд и слегка приподнять бровь, как он тушуется и едва не давится кусочком горячего жаркóго. Примерно тоже самое происходит и с дочерью смотрителя. Её взгляд также, впрочем, как и взгляд её маменьки, выражает непонимание на грани с растерянностью. При этом в каждом их жесте, каждом повороте головы и даже в опущенных уголках капризных губ сквозят непомерный снобизм и тщеславие. Я знаю, о чем они шепчутся. Но я не допущу, чтобы хоть одно их слово долетело до Дэниэллы. Ни один из этих снобов не чета этой храброй девочке.

Позволяю себе развлечься, вгоняя каждого из сплетников в краску или заставляя бледнеть и надолго опускать глаза, пока не замечаю, что Дэниэлла вяло гоняет по тарелке кусочки овощей.

— Ты наелась? — легкий поворот головы и едва заметный кивок. — Хочешь подождать десерт или…

— Нет, благодарю. Я вполне сыта. — Она натягивает вежливую улыбку, стараясь не показать своего напряжения.

Хаос. Как бы я ни старался ограничить ее от непомерного внимания присутствующих, она не глупа и всё прекрасно понимает. Вероятно, поэтому сидит с идеально прямой спиной и ест так, что на её фоне остальные аристократы должны устыдиться своего воспитания.

Пора это заканчивать.

Я поворачиваюсь к хозяину дома, благодарю его за ужин и гостеприимство, затем подаю руку Дэниэлле. Она грациозно выпархивает из-за стола, с вежливой улыбкой благодарит хозяев и мы удаляемся. Лейтенант Вильес следует за нами.

— Большинство из присутствующих за ужином, просто напыщенные индюки. Не обращай внимания. Они засиделись в своем болоте, подыхая от скуки. Только и всего.

— Всё хорошо, не беспокойся за меня. Еда была действительно вкусной. И спасибо, что охранял меня. Это было… забавно.

Значит всё заметила и поняла. Чем больше я провожу времени с этой девушкой, тем больше она меня удивляет. Когда мне кажется, что я уже узнал её, она в очередной раз ломает мои убеждения, восхищая своей новой гранью.

Я провожаю Дэниэллу в комнату, уверенный, что она устала и нуждается в полноценном отдыхе.

Останавливаюсь перед следующей дверью, ведущей в выделенные мне покои, чтобы перекинуться с Вильесом некоторыми соображениями и отдать распоряжения. Обсуждение дел Северных территорий с истэром Иллинором назначаю на утро.

***

В моей комнате царит полумрак, разгоняемый пламенем жарко натопленного камина. Но я, как обычно, ощущаю холод. С улицы слышны приглушенные звуки веселья и музыки, что разносится над центральной площадью. Открываю дверь, выходящую на небольшой балкон и звуки становятся ярче, а прямо передо мной раскидывается изумительной красоты река, ограненная уютными набережными. Не смотря на мороз, вода не замерзла, хотя по поверхности скользят большие белые льдины, увлекаемые спокойным течением.

Краем глаза замечаю шевеление. Дэниэлла. Она выходит на соседний балкон, закутанная в толстый плед и опустив локти на перила, задумчиво разглядывает реку. Месяц серебрит её точеный профиль и мне кажется девушка грустит, вслушиваясь в звуки наступающей ночи и отдаленного веселья.

Замираю в нерешительности. Выдать себя или продолжить любоваться ею, не смущая своим присутствием?

Хотел бы я знать, о чем она думает. Сегодня, когда мы ехали по городу, её личико то и дело являло немое восхищение происходящим вокруг оживлением, а глаза горели от любопытства.

Хаос, какой же я дурак! Она сама сказала, что скучала по городу. Может ли быть, что она хотела бы посмотреть на ярмарочные гуляния? Ну, конечно! Но сама бы не стала просить, как обычно, считая свои желания неуместными или чрезмерными. И почему я не догадался спросить её об этом?

Дэниэлла начинает отворачиваться, чтобы вернуться в комнату. Мгновение нерешительности, два прыжка и вот я на её балконе. Она не успевает вскрикнуть, потому что я зажимаю ей рот. Моему безрассудному поступку не нужны свидетели.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Принц Ардена
Принц Ардена

Сотни лет назад королевство Арден захватили южане. Кровь лилась рекой, пока правители не достигли соглашения: Хранителем Ардена станет принц-бастард Рэндалл. Ни король-отец, ни сводные братья никогда не жаловали Рэндалла, но тот жаждет справедливости. Чтобы укрепить позиции и спасти брата Уилла от нежеланного брака, Рэндалл решает взять в жены княжну Севера. Аврора – гордая и своевольная, она не собирается выходить за чужеземца и покидать родную страну.Скрепить брачный союз Рэндаллу может помочь особый обряд единения душ, известный в Ардене с древних времен. Но согласится ли на него Аврора, если узнает, кем является ее жених на самом деле? Любовь, ненависть, интриги и кровавые ритуалы. В Ардене выбор прост: либо спасение, либо отчаянный шаг в пропасть.

Софи Анри (российский автор)

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы