Читаем Единство полностью

— Похоже, ты оказался прав в том, что далеко не все маги Убежища заняты делом, — понизив голос, сказала Мелисса, когда под высокой аркой появился Цейра с двумя товарищами. Их лица не предвещали ничего хорошего. За спинами тройки топтался мальчик лет десяти, всем своим видом выражающий желание убежать подальше.

— Я приношу свои искренние извинения за произошедшее у храма четырех стихий, — Цейра остановился в десятке шагов от отдыхающих магов. — Как и всякий вольный маг, вы понимаете мою нелюбовь к церковникам, а тем более к этим отвратительным ментальным предателям. Что уж говорить о Смиренных.

Цейра посмотрел на Люфира и ухмыльнулся, в предвкушении предстоящего акта правосудия.

— Кстати, прошел тут один слушок. Даже вообразить такое сложно: в Убежище пришел Смиренный! Я с товарищами, конечно же, не поверил этому отвратительному наговору, но вдруг оказалось, что один мой юный друг узнал этого лицемерного гада, якобы стоящего за покой и гармонию в душах магов. А, как по мне, это не что иное, как жалкое пресмыкание перед Церковью. Поди сюда, малец.

Спутники Цейры вытолкнули упирающегося мальчишку прямо в руки огненного мага. После неудачных попыток вырвать плечо из пальцев Цейры, парнишка притих и со страхом в глазах посмотрел на Люфира. Лучник помнил мальчика еще лучше, чем тот его.

— Так вот, мой маленький друг рассказал об ужасном дне, когда он, будучи семилетним ребенком, стал свидетелем того, как его отца схватили маги Ордена. Он был добропорядочным жителем Огнедола и прекрасным магом, но устал от несправедливости церковников, а воспротивившись, стал добычей находившихся тогда в деревне Смиренных. Тогда мальчик лишился отца, а лицо капитана отряда магов Ордена стало приходить к нему в ночных кошмарах. Я думаю, что ребенок имеет право на правосудие. Это тот Смиренный, которого ты видел, мальчик?

Парнишка кивнул, пытаясь укрыться за Цейрой от внимательного взгляда Люфира.

— Вот видишь, — на ладони Цейры вспыхнуло пламя. — Не знаю, почему Волин позволил тебе остаться. Старик стал слишком мягок. Но, если он забыл о страданиях, что перенесли маги из-за Церкви и Ордена, то мы об этом хорошо помним. И я позабочусь о том, чтобы у тебя осталось напоминание значительнее, чем крошечный шрам на твоем лбу.

— Притормози, борец за справедливость, — Фьорд отбил огненные шары, запущенные в так и не шелохнувшегося Люфира. — Ступай своей дорогой.

— Маг огня, значит? Не клейменный, видать, не из Ордена. Тогда почему ты защищаешь это отродье? Разве ты не знаешь, что творит проклятая структура, которой он служит? Она ломает магов, превращает в послушных рабов, заставляя забыть, кто они есть на самом деле!

— Уж я прекрасно знаю, и в твоих лекциях не нуждаюсь. Церковь, Орден, мятежники, церковники — в этой мешанине понятий Проклятый ногу сломит. Надоело. Мы пришли сюда втроем, и если ты нападаешь на одного из нас, знай, что я не буду стоять в стороне. Так что оставь при себе свой высокопарный бред. Смиренный он или нет, мне плевать.

— Что ж, раз защищаешь собаку Ордена, разделишь его участь, — Цейра отпустил парнишку и, подождав, пока тот убежит, налетел на Фьорда, окружая его прожорливым пламенем.

Фьорд, держа в голове все уроки и объяснения лучника, оставался сосредоточен и спокоен, точными движениями отражая в противника каждый удар. В конце концов, они были гостями в Убежище, и единственным разумным выходом оставалось дождаться, когда Цейра сгонит злость или измотает сам себя, истратив слишком много энергии.

Мелисса с замиранием сердца следила за дракой, не понимая, почему Люфир по-прежнему сидит на траве и ничего не делает.

— Это что еще тут такое?! — на порог постоялого дома вылетел почтенного возраста старик и, поняв, что дерущиеся маги его не слышат, плавно взмахнул руками, призывая на помощь свою стихию.

Рука лучника сжала предплечье Мелиссы, увлекая за собой под сень могучего дерева.

— Что ты…? — девочка непонимающе наморщила лоб, на что Люфир пальцем указал вверх, где над постоялым двором собиралось гигантское водяное облако. Мгновение, и оно низвергло на головы Цейры и Фьорда безудержный поток воды, смиряющий пыл магов.

— Цейра, чтоб тебя хасс лизнул! Прочь с моего двора! А ты, — хозяин дома сердито посмотрел на промокшего до нитки Фьорда, — высуши здесь все. Мне повторить еще раз?!

— Мы уходим, уходим, — стушевался Цейра и, не желая нарываться на неприятности, поспешил удалиться, оставив своего соперника разбираться с последствиями.

— Напыщенный мальчишка, — недовольно буркнул маг воды и, прежде чем скрыться в благодатной тиши дома, одарил Фьорда строгим взглядом. — Уберешь здесь все.

Фьорд устало осмотрел лужи на каменной плитке и размытую водой лужайку. Можно сказать, на этот раз повезло легко отделаться, и их не должны выставить за дверь.

— Почему ты просто смотрел? — Мелисса налетела на Люфира.

— Думаешь, стоило застрелить одного из них?

— Все в порядке, Мел, — нагревая под ладонями воздух, маг начал с высушивания луж на мощенной желтым камнем дорожке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие и искупление

Похожие книги