Зено хотел было ответить, но у него вдруг перехватило горло от запоздалого страха. Мысленным взором он увидел, как Кэсси стоит в нескольких футах от груженной динамитом повозки. Как он мог подвергнуть ее такой опасности? Сраженный своим легкомыслием, Зено поклялся, что больше никогда не станет рисковать ею, каким бы легким и простым ни было задание. Какой прекрасной и смелой она была нынешней ночью! Такая девушка может свести с ума любого мужчину! Зено ухмыльнулся — храбрая малышка.
Глава 14
При первом ударе стенных часов Кэсси почувствовала, как оборвалось сердце. На десятом — перестала дышать. Теперь в любой момент Зено может открыть дверь между ними и войти в ее мир.
Но пока его нет.
Прошло полчаса. Сердце Кэсси отбивало странную дробь. Должно быть, что-то его задержало. В его профессии всякое могло случиться. Риск и опасность — постоянные спутники Зено. Но почему именно сегодня?
Прошел еще час. Кэсси ходила кругами от студии к лестнице, беспрестанно поглядывая на эту нелепую, ужасную… дверь.
В полдвенадцатого она перестала ждать и уселась с книгой. Прочитав раз двадцать один и тот же абзац и ничего не поняв, Кэсси отложила томик, погасила свет и отправилась в спальню. Разделась, села на кровать, провела ладонью по полированной спинке вишневого дерева. Новая кровать, приобретенная для новой жизни. Жизни, которую она собиралась начать этой ночью с Зено Кеннеди.
Перед глазами неотступно стоял его образ. Кэсси натянула хлопковую сорочку без рукавов и шелковые пижамные брюки, оставшиеся от брата, скользнула под одеяло и втянула ноздрями запах сирени и лаванды. Готовя постель для ночи любви, умница Сесили обрызгала подушки туалетной водой.
Не в состоянии справиться с разочарованием, Кэсси вздохнула. Ее тело жаждало этого мужчину, ждало этой ночи. Она прикрыла глаза, и перед ней снова возникли беспокойные картины. Зено, раненый и одинокий, лежит без сознания в каком-то проулке у доков. Кэсси перевернулась на другой бок и постаралась изгнать эти мысли. Дремота уже сковала ее мозг, но вдруг девушка встрепенулась. Снаружи доносились звуки серенады. Кэсси открыла глаза, села в постели и прислушалась. Потом отбросила одеяло, кинулась вниз, но неожиданно застыла на месте. У подножия лестницы стоял Зено. В рубашке, аккуратно отглаженных брюках и с бутылкой шампанского в руках. И с влажными волосами. Должно быть, он вернулся домой, быстро принял ванну, побрился и переоделся. Кэсси невольно улыбнулась.
Чистым тенором он пропел что-то вроде серенады.
Кэсси чувствовала, что каждая клеточка ее тела дрожит от желания. Ей хотелось броситься в его объятия, но она сдержалась. Звуки серенады наполнили дом. Она засмеялась от счастья. Зено продолжал петь. Часть строчек звучала по-итальянски, часть — по-английски.
Когда Кэсси спустилась до последней ступеньки, Зено вручил ей запыленную бутылку коллекционного «Кристалл Луи Редерер».
— Когда возлюбленный опаздывает на свидание… — начала Кэсси, наклоняя голову, чтобы прочесть карточку на бутылке.
Она наклонилась через перила и потянулась к нему губами. Он запечатлел на них поцелуй. В его синих глазах сверкнул огонь. Кэсси ощутила жар внизу живота.
— Миссис Вулсли сходила к кузнецу.
Зено показал медный ключ на шелковой ленточке, которую он тут же надел на ее кисть, потом с голодной страстью стал целовать ее губы и шею. Кэсси тихонько выдохнула ему в висок:
— Какая милая леди.
— Да, пожалуй, стоит увеличить ей жалованье, — на секунду поднял голову Зено и лизнул впадинку меж ее ключиц. Кэсси почудилось, что у нее закипела кровь.
Чтобы рассмотреть ее, Зено отступил на шаг, хотя этот шаг принес ему настоящую физическую боль. Волосы Кэсси сияющими волнами спускались до середины спины. Вместо ученой и умудренной жизнью молодой женщины перед ним возникла юная, шаловливая школьница, которая смотрела на него с восторгом. Во всяком случае, Зено надеялся, что правильно понял ее взгляд.
Его босоногая богиня была очаровательна в своих пижамных штанах с шотландским узором. Но эрекцию у него вызвали не они, а тонкая нижняя сорочка. Ее верхние пуговки были призывно расстегнуты, а заостренные кончики грудей соблазнительно просвечивали сквозь прозрачную ткань. Зено чувствовал, как напрягся его член, и с трудом подавил желание уложить Кэсси на пол прямо на месте.
— Ты… я… — запинаясь, начал он. — Ты никогда не перестанешь меня удивлять, Кассандра.
Она потянулась к нему и выдохнула в самое ухо:
— Твоя серенада из оперы Пуччини?
Он повернул голову, и губы Кэсси пробежались по его щеке и подбородку.
— Мелодия действительно похожая, но слова я подзабыл, так что пришлось вставить строчки из Катулла.
На столике возле французской кушетки стояли два фужера для шампанского. Зено взял Кэсси за руку и повел в гостиную, где расшевелил кочергой тлеющие угольки и зажег лампу, привернув фитиль.
— У вас замечательный тенор, сэр.