— Мы так волновались… думали, что ты мёртв. Почему ты не позвонил нам? Король нам всё объяснил, ты был в бегах, тебя могли убить, а ты
— Я не хотел, чтобы у вас были неприятности. И подумал… Я подумал, вы подумаете, что я это заслужил.
На лице матери отразился ужас. Она прижала обе руки ко рту.
— Мне очень жаль…
— Нет, — голос отца был хриплым от волнения. — Нет, Ли. Мы очень сожалеем. Если ты думал, что мы так легко от тебя отвернёмся… тогда мы плохо выполнили свою работу родителей. Нам очень жаль, Ли.
— Очень жаль, — согласилась мать.
Ли прижал их обоих к груди. Облегчение затопило его, тяжёлый груз упал с его плеч. Он не стыдился слёз в своих глазах. Когда Ли отстранился, его родители тоже вытирали глаза. Его мать рассмеялась и обняла его за талию, как будто не могла не прикасаться к нему. Они оба повернулись к Мии, которая немного выпрямилась. Она пыталась втиснуться в нелепую эластичную ткань, чтобы выглядеть стройнее, но Ли заверил её, что она и так идеальна.
— А теперь, почему бы тебе не представить нас этой очаровательной молодой женщине должным образом? — спросила его мать.
— Мама, папа, я хочу познакомить вас с Мией Томпсон. Моя будущая пара.
Мать отпустила его и подошла к Мии. Она обхватила рукой человека, который пискнул.
— Пойдем в дом. Я уверена, что у вас к нам есть много вопросов.
— О да.
Миа повернулась и ухмыльнулась Ли, когда её уводили.
— Для начала, есть ли у вас смешные детские фотографии Ли? Моя мама показала ему все мои, и я хочу отомстить ему.
Отец засмеялся и похлопал его по спине, когда они торопливо вошли в дом.
— У тебя и так дел по горло, не так ли?
Ли усмехнулся и кивнул. Его глаза следили за Мией, а улыбка стала ещё шире. Может быть, у него и действительно было очень много дел, но почему это должно быть плохо? Они с Мией должны были провести вместе всю оставшуюся жизнь. И ему не терпелось начать.
Конец.
Мэй Лина