– Благодарю вас, сэр. – Наклонившись, Бриана поцеловала старика в щеку. – У меня очень маленькая семья, потому я жаждала познакомиться с семьей Гейба.
Малколм довольно хмыкнул.
– Ты видишь, Куин, – он повернулся к нему в кресле, – иметь родственников не так уж утомительно.
– Я люблю своих родственников, дедушка, но скажу по секрету, что не без ума от них. – Куин молчаливо поднял бокал. – Гейб, если вы с Брианой хотите чего-нибудь выпить, бар там. – Он махнул рукой в сторону дальней стены. – А я пойду распоряжусь насчет обеда.
Куин ушел, оставив Гейба и Бриану с Малколмом. Гейб направился к барной стойке с множеством изысканных напитков.
– Бриана, что тебе принести?
– Минеральную воду было бы замечательно. – Она села рядом с дедушкой, поставив на камин украшенную бисером желтую сумочку.
Гейб, наливая в бокалы воду, услышал, как Малколм удобнее устраивался в кресле.
– Как прошла ваша поездка, моя дорогая?
– Поездка в Вайоминг – это наше свадебное путешествие, медовый месяц.
Держа в руках бокалы, Гейб подошел к ним.
Малколм рассмеялся, взяв свой бокал.
– Запоздалый медовый месяц, если учесть, что у тебя есть сын. Сколько лет твоему мальчику?
– Дедушка, не смущай Бриану упоминанием о моей бывшей жене. – Гейб уселся рядом с ней на кожаное кресло. – Мы поженились только вчера.
Нахмурившись, Малколм потрогал ремень дымчатого жилета.
– Ты не певица? – поинтересовался он, вглядываясь в нее.
Гейб напрягся, зная о том, что меньше всего на свете ей хочется обсуждать его бывшую жену, тем более вчера у них вышла размолвка по этому поводу.
– Я садовый дизайнер, – вежливо отозвалась Бриана, хотя Гейб заметил, как напряглись ее плечи. – Певица – это бывшая жена Гейба.
Старик еще сильнее нахмурился.
– Боюсь, я переписывался не с тем человеком. – Малколм стал искать свой телефон на кофейном столике, уронив при этом газету.
У Гейба похолодело в груди. Встав с кресла, он подошел к деду. Бриана отвернулась от них, уставившись на языки пламени, игравшие в огромном камине. Ее губы были плотно сжаты.
– Вот. – Малколм протянул Гейбу телефон. – Это Тереза, как там ее?
– Баудер. – Гейб повернул к себе экран, чтобы прочитать сообщение:
«Скоро увижу тебя, дедушка. Где ты остановился на этой неделе?»
Бриана резко повернулась к ним:
– Вы дали ей этот адрес?
Малколм покачал головой:
– Мне очень жаль, Бриана. Я думал, что разговариваю с…
– С женой Гейба. – Она закончила фразу за него, и ее губы расплылись в вежливой улыбке. – Это вполне естественная ошибка.
При мысли о том, что бывшая жена выкинула такой фокус, Гейба охватил гнев. Он принялся листать переписку, которая включала разъяснение, как добраться до ранчо, небольшой разговор о Джейсоне, свидетельствовавший о том, как мало Тереза общалась с сыном, и заверение, что она «скоро будет».
– Но я бы никогда не пригласил ее, если бы знал, что… – Малколм замолчал, явно смутившись. – Может быть, Куин придумает, как уладить это дело. Или я позвоню ей и скажу…
– В этом нет необходимости. – Бриана положила руку ему на плечо. – Пожалуйста, не переживайте насчет меня. Все в порядке. А если учесть, как мало Тереза знает о нашем браке, я не виню ее в этой выходке. – Бриана подняла потемневший взгляд на Гейба. – Мне кажется, наша семейная встреча несколько задерживается.
Глава 12
Всякий раз, когда раздавался звонок в дверь, Бриана внутренне вздрагивала, ожидая, что в гостиную ворвется бывшая жена Гейба со своим музыкальным окружением и в нарядах от-кутюр. И хотя очень недолго общалась с этой женщиной, когда та жила в «Соловьиной роще», она очень расстроилась, когда Тереза бросила семью. Гейб всеми силами старался уговорить жену вернуться домой. И что он почувствует теперь, когда снова увидит ее? А если боль? Что ж, это станет доказательством того, что он по-прежнему неравнодушен к Терезе.
И встреча с его сводными братьями вдруг показалась Бриане не такой уж страшной.
Во время коктейля, предшествовавшего ужину, она пообщалась с отпрысками Донована Мак-Нейла, половина из которых согласилась приехать на встречу. Это на время помогло ей забыть о Терезе и о том, какое значение ее приезд имеет для Гейба.
Ранчо, которое арендовал Малколм, находилось неподалеку от поместий, где жили члены семьи Донована Мак-Нейла. Дед специально выбрал его, чтобы было удобно добраться сюда. У Донована было три сына от первой жены, наследницы ранчо Кары Кальдерон. Старшие сыновья, Коуди и Карсон, двойняшки и младший сын Брок – единственный из детей, кто согласился приехать, хотя пока не прибыл.
Первая жена Донована умерла несколько лет назад. Донован женился на местной барменше Пейдж Самаре, с которой прижил трех дочерей – Мадлен, Мэйси и Скарлетт. Мэйси приехала сегодня первой. Верхом на лошади, в темноте, что, впрочем, не опасно, поскольку девушка прекрасно знала местность. Одетая в джинсы и красные кожаные сапоги, белую блузку и длинный ангорский свитер, Мэйси походила на персонаж из вестерна. На вид ей было не больше двадцати пяти лет. Она уселась в углу в гостиной с рюмкой виски и стала рассказывать деду о каком-то происшествии в загоне для ягнят.
Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Романы / Книги Для Детей / Проза для детей / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза